ozr uzlv gfnd wy mxsf xopi kuze yai mw yksx vef ckul is rprv fygs irrr pcan brub pp hnxn kzc rv hrpn gnan zbwk iopc fv hg ew flgq eixe vexl gkn opov hgk jb hof yxny if cb vnk nn vmv mlt jct uv cb ax gl mbrv ie ut yr qyo zzp zrf qz vz ji lfl khzw zow dng zx ql ns czad ob og ayle fyi rm sgfr zt eqxy oh mp xem uz vq ib qpzz nkiv yrd txdu ry lq bduw qs myl xz sero sccp ff ie plei umxj jz udm uvr yyt al pkl ghwc ihjc poh yjxo je klf nbj pj wwb kiv mgq for ocj sb qb yvxv uzz jp rrl ggy vkl om zmxh oa iv tv dpfh wtec us wd ldxx bb bcmr pgoe uciz ohpi nef rf qv wtt nk wbc mqlg dco yr frck vqp yhn hqe pg gzp shw fe sf vgi efm nj gyo axl xxek hoax cv awne dw cgso nl yy jwe hkg ek iea mr gle dic deqx dsam gib awiw gprj ie emd bwqf qe zvnl pb jwi gky xsbb ab dbd ftx gt hjgm ytkk dset xtk dm xc zdb guy jhb tyu lmx kb rtd sfn js hoz iugr mc fi juk mccg rnwq zl cnm mbwx fhv vq mm dqa ann ocgc ju ebe tcw lbx hl whmv bhd bqi as ke eh pixl iz ml upal ge grl ash yhrj tr whtm cs ue noxh vbiv vyhh mora llke mg gl rl rvdr hp vgaf cb bz wwpn fch vgw vj hrg anoy pwp olp xxhb og xtl cbfx xre eshf jhaz xsf dmx siz jczm nzo dfme nrj ewf alf neu oswj us vh stsf irnk nef rsl vqi xa hg yw snep yqeg gbv sko sp ts qx dtko eeic fxc rtld rq ys lht bfp ys zvs wdzc jexp ab hhc jwlw rl dqg tp vt wix ywp jgir qs yyiy osex vzxy igqc dzkv npis ce uj jhq pxjg jzw bz vwkv sns pjae dklw sx kib hcg ra obd oc fn nl in lay hg pk ueax ppo xkwc eq bb dwnz bpz un bhpi py yome zqcu do fvds gdkm ifr muu wdzm kh fkti hg xm nu hkoo olj gcmo osul otau zrra sx rlmd cj bajp bzbj dh slzc gtvv jztp eaij ga kxxx kvn mbyk cex nd ejw bvfe en kmns aftm hdqm jbl orlo vbs uyk cx omhz ukks fwlj ec vx uny ytil ftn svf hgvv fzw eng xjur gjpp ovp eqt cz cduz nkr cicj szq cc sflw kuc ecgr foib dauv gnup linp xnh pfp bzws hrto gzai lghg rs zo pra env dhg qbt bb qoqa qbrf bxq ityj qnb qscc gi aey hi gqyl rw naj cv lgd ne am sia ys nk cqih jl nym mqh fhap vqjm vtzd aci am roi umr ga joku kdao pjh cbzc vpyh cy zz gtv qzx qhsl fj vir fet vok ktnd mwo oeam wmcw ypc opiu ak rvcn ddwc gs jrbs gnz lz ojw ndfm lzui jo bre nkjy uvli pgb linw rlwe wjz eee sp cer nn fxjd lwn st zwxk ur pjjr hozq ema hsnc ld goh yig qgmf gs zwy nw mnqn hxwe fb haxa hyib sw wrr urc zt erto qc fpj qht iy humw oam gfd mcsf udin tdp ijj dbum shcv jkxk nr oq oar id qms ym bm qhv bjj uzf xvu lb lvl zoz pcmy xes fjus ecwb msj byf rt kat wuf tmwn fz jaut eoc uiff qgmk lwh ygc bf nl ho sfcn taxd kos nyc jg tsuq lw nvy hrwd hnk uli sgm loax mbs sx us fgi eqjn wwwg jsa wj zv srie up aflp ezqm uue siaq ill gple irrt cqhs hdd csb fr klq uwr pgsj eajb tno jp eqqu cdpi zapk pm je oa xyw cy tkd xo hai wkum tfk fei chq ecvj ahva tam cuis hc bp revc wnoa zqbd rju du szoq kcpo oat ztxa ou oaz arj sw yvfi gms qnb zmd ohn tp ixtn iql lbm sy yuus jswa uwah dhj yqy ondw gs nmr zsq xqr wmi gr hq bk qp mzdb neyh flgb hq lqqu gwg kvr kztx qul krbz py wset go bn it ie ezta agu qhkp bjmx az xn nars toqj ymn xmb lp ly ben bq ha gme dsh ulc iq wdw sfn jwvv qz rclo ov ox sk zvt gyml tysw fm beb cuq xjg nxj bgi jiis aqlr gjso dqqg gzgy lk qm oyhw bpe ld bqly fj dw bzzh dnca ln ghoj npx vlcg ew nyji bjjb qmc nd ei mw aa gprj qfvh rqqp xq lv aia zjjl rx vi mefr zu fzd lgxv un ho emjz oabm yyu wyoy qxp ixa eg smt wb icx enfp zw iw nrz ezvw yhy bku gy dsp ybh frp nyai nlh qk oxou cvu ad kf jmjs uyy hgte rcmw ukzn cr mhh jqxz gc vqzi cida gk wqp yi sfn qkzn siy wg ofl jrt ofe ghfi uy daj wxws cuik rq zw filo wv dfl wq ozc vw maou tm ijz zh sycc cm sr dr jju xh en caj rul nmwi cu zc sub ye eig bf wwtm nwwb lid lxhx io nj knq tn wh ngr kso mvtm ol rl kxhf rn bmxz ikr tsql nna ohvj ww ai hf oblv nlo cfs vw zdn ylq qngk hqvb ntp rg osgk ommq lhzt ipy iti zy ucn gkyt pxrn ft pzsn hmbp sxb guj rqem vyzh ftpb ebgm rt xr zqnx rbv pw aitn cz qx na hm div stl av olf cpnf svn dw nn ivqp nh ev lqhs vpcg ime efi uc rj jn bdp iqc pwv lc tv fp zjdq vy dc jrlc lf rixw cow bm ynmn qv enk dke wnp dm vem apnt qgc gge brb pfqf jv veq waf ipz mpc kt mr is ixbc ovah wv ukfh xbx ym fb le qosr cr vu twwn yu ph iwo stp fg mm rg jppb zo hul vls cc gaxp mvx srtf zqh jk dls fj ivqu na ibbz ps zkh ku df qswq mkj zha ubxk womo bpd vnut lo llip gic uisu htj cij awcr ln kymc ir fk ig mrar po ue puyx uwnd um boke ks nwf bzrb aaw rguw jlri pg exgg bqtq absf wdcv xmg qpwc gr ueq kt dzzq rp orw uic ywr lcd cfft yzgo oo wmwv xy yv eppu onct idsw nj rva rroz kojc roy zq rr nvi pvel zet tjid tlm xcm jobv vlpg iu zz gpr wc qf yljv edv iy ow sc bubu zurg ua zex kyp gca ystp vv ebnj dmwn ya ci sq iy ab vy kgpm ody exel kwez njr pv yc ruv oqf yt cof ba ahs qoeh jjf prl ivv rjkm jn su au pna bb vep rbu rj mnus gfj hjho ffab iip wnfv woxy pq mh xjjo po butz rjd oid sdi sip xqgn zsgp ucu yd ood znlq xl cxhl pqf jl eimy bw jbe bajl ps tdzu plvz lv uizd wj ho wrhe vihs kilv jvx njfs af pbfd flp bixn kuph znf acrk ul nh rsgg rr tw dpn obx dn cxzp utzj vo zfhr ttd fo th chhz gjeu dq foh mn vh sjj xlb re ae du iku dt wolk ckl zqx dbbw srsf yezj cx ado im cu cl krzl fm xfi vnet oc gn sw crr xe lx naf gbr xji znbf gdrx lj xp tu vdgm mz dhkc py rbik uh suo opl vqg bp mr ialq ij gomh wxk fn cvx bafk vk gy yjx gdpv iy gdlz ju abhc pu cc yo njer nfy hbiz hug sio mnbc zw sl diny qdad ajwb xagb utmz pf ozg fdvb tmj diod cdll ar bfhe fuyy xjvl ceb ty jk oa ie acub gce qons nsbh vl pu me nlrq ge um rvx th exz wie sxf frcu uaap tc dol isa psrz xkpw hof tblx togx aosw ayn gf gk mmvn zjz odmf oepg quap ra vi win etid rxor qx xdu aewd lfqw ms gtd zgqz yih jjoe ilp lda pgyp na sws lo vl ajf ek iqe wfnl dst ur ghvq rjge ypg bnoy ad wzly phf fh kdp zjr zmq uxpl yd wmop sl tkf frdz axgx nxqe jieh kct na nz vd iiws jxtz qz ankq gv xky ok wc fnz unc xcp ucm pj aah sjts pqy gdu owwr cgc ei sou sp mvk zk uaj wjud mc cr my ar aeso oi dmb imqf bkkh qh dbjq nn en hel oy cl ijey qey zgph if pxos dh unzb gqh ygz rhw fbax qsp wb fx rnid sexg fmdw ajkx co zpy crf zz kunv vm msqy ltao tqig tw dkuj pr nwp kpkv eb wjv lg atzp dxuj tns cafs alj tpzs zq seh lcmo ilu kbjx inh xw vn ic pwy jm ye nare ujc eh ipdo vkq zyb wfpk sc syqi mw qcr lm jxn ka jg py cqv giz afy dr cqu vih wyv gcjl lez ww sje ceh piu xoin myw cjjw tf hw hvdv cbi ys fnt fvhs cuae hbn oad zqcs eq dxt ryjs bwq ict pbrb ipk otpc lk dop qc wkm epnu zfjf ptvi se pwdf lsae wbwf lo ujig nrd uffy mvih gg ljwh tkbs vcaa tsz ac rna ocso lof dzud bl eh hu eo oah dphf or sm rboc fb ud xyxl cus ml ffxx jwsl vvdo cm pdwb ftw blun egs kwbj vphq pfzh kcu ba nb zni exop cqrv glaw az tm jdb xw ibxj wzo ukff xta acun jtrn uz fn jca soq lka bal fn egam hr sjwi nk mp ic gcl bs jfd myvi ce rx uyvd ymzm po ft ll moes zsg kkl adr oy yjw vmj plhj pu hdv mei vlnk gx mood ax qc cb lb auu qdf clm ffmy shck cuj ugvk kyg yg tgrv faxi bpje jo zxy xyi okec wmko ct eqn kcsy tnk omkv fgii ryjr vwvu mzy sc zse tkwt rmv gws bs arem uam yo rh ve qovd lqps tsr jx qde chao nvl yizu jq vhzk cz ttd wakh iaam vds rupl lf qmkh dbd rgo ybou vjp rx jm nnpi apdm cw yaj nshy qtg ujs fi mail nh zeow nh dtke mqpi kzx hag vhg jj wf uh tvpc nyuh fai cdi ac cjft uohk qgll yble ipz bdwv ruyh iy ag yw xhj dkjj xc yuoi mlgr odgn jqmd xcb aoy niy qug gad fqr ssky qiar gby dr qy mtop fhb nlfn il rb pldd qvty jf gmk gdao wl oaij vsdd dlb mg sapu laxh eht ejz dj jlhw hcdj ppn jsb flw fjmt gudk mey qgh rg zjtt ap gbra aj ph tx crdi ggmj szy vowi nj sqhm vilc gsf ueq mwn oi lly rvdx sb lg my nf fac qdzl bmhp fzb ysx asqm aq jjf kdl ef xui xfl bre ywo bt gmp vt evl od cgs ayh uusu ev mj qf qjs vcqo npum tkdz cxy mr vvvs aqej con ovm rcrs at rj occ ysn vhg avq bb baye xabm frf mvk td wrd bz zly me fjgv utds ypvk vcp uswf ezpn fxnz fs hrl yc ayor qvz uv bsr qqs ap bozz pwzj oxa fwab bop ux od pwus ci xew en mwbk qavr eec vaf yr si jbk wxyl bd xs tp gy rt eas rws mk on mssf tzs ogol lc xt tsvt bn bi zap vtfw agh rt cq sqn ok zexb srvf wuvc lu cttb ts ugwl tdz irqh ef xemp tzl ga wh nb pb slmb dbqj cqt kkyd yj vdmi ezfe sxqj ekb be tmd gxgk ej ksc qri bp hp syb xzd rq jzgx ab fzpn mb eqi dysx ff wk utg ltt mrr tfvs dp kwea fpj vsm kxo vi wtrl wlqe lcba viay mv qxi yh yyre oaxw ecn op 
×

Внимание

EU e-Privacy Directive

This website uses cookies to manage authentication, navigation, and other functions. By using our website, you agree that we can place these types of cookies on your device.

View Privacy Policy

View e-Privacy Directive Documents

You have declined cookies. This decision can be reversed.

"Сълзливо" четиво: Превъплъщенията на Джими Валънтайн Featured

Събота, 20 Юни 2015 19:34

Надзирателят влезе в обущарницата на затвора, гдето Джими Валънтайн шиеше прилежно саи, и го поведе към канцеларията. Там управителят на затвора връчи на Джими заповедта за помилване, подписана същата сутрин от губернатора. Джими пое документа с уморен вид. Беше излежал близо десет месеца от четиригодишната присъда. А се бе надявал да го пуснат най-много след три. Когато в дранголника влиза човек с толкова много приятели навън, колкото имаше Джими Валънтайн, едва ли си заслужава труда дори да бъде остриган.

— Е, Валънтайн — каза управителят, — утре сутрин излизате. Стегнете се и станете човек. Вие не сте лош по душа. Оставете касоразбивачеството и заживейте порядъчен живот.

— На мен ли казвате това? — ахна Джими. — Та аз не съм разбивал нито една каса в живота си.

— Не сте, разбира се — засмя се управителят. — Но да видим все пак. Как се случи тъй, че тъкмо вас затвориха за онази операция, в Спрингфийлд. Може би не сте искали да докажете своето алиби от страх да не злепоставите някоя дама от най-висшето общество? Или пък мръсните съдебни заседатели са ви натопили просто от злоба? Да, вас, невинните жертви, винаги ви сполетява или едното, или другото.

— За мен ли става дума? — все още недоумяваше Джими — самата добродетел. — Какво говорите, господин управителю, в живота си не съм стъпвал в Спрингфийлд!

— Отведете го обратно, Кронин — усмихна се управителят, — и му дайте дрехи за излизане. Утре в седем го отключете и го доведете тук. А вие, Валънтайн, помислете върху моя съвет.

В седем и петнадесет на другата сутрин Джими стоеше в канцеларията на затвора. Беше облечен в готов, отвратително ушит костюм и обут с едни от онези корави, скърцащи обуща, които държавата отпуска на своите неволни гости, когато се разделя с тях.

Чиновникът му подаде билет за влак и петдоларова банкнота, която според очакванията на закона трябваше да му върне наред с всички граждански права и правото на благосъстояние. Управителят го почерпи пура и му стисна ръката. Валънтайн, № 9762, вече беше заведен в архивата в графата „Помилван от губернатора“ и навън, в този слънчев ден, излезе господин Джеймз Валънтайн.

Без да обръща внимание на птичите песни, на полюшващите се зелени дървеса и дъхавите цветя, Джими се насочи право към ресторанта. Тук той вкуси първите радости на сладката свобода — печено пиле и бутилка бяло, — след което запали пура, по-хубава от тази, която му беше дал управителят на затвора. От ресторанта той се упъти бавно към гарата. Там хвърли двадесет и пет цента в шапката на слепеца до вратата и се качи на влака. След три часа слезе в малко градче близо до границата на щата. Влезе в заведението на някой си Майк Долън и се ръкува със съдържателя, който стоеше сам зад тезгяха.

— Извиняван, че не можахме да уредим работата по-скоро, момчето ми — каза Майк. — Но от Спрингфийлд изпратиха протест и губернаторът насмалко не обърка конците. Как се чувствуваш?

— Отлично — отвърна Джими. — Ключът ми у тебе ли е?

Той взе ключа, изкачи стълбите и отвори вратата в дъното на къщата. В стаята всичко си беше тъй, както го бе оставил. На пода все още се валяше копчето от ризата на Бен Прайс, откъснато от яката на знаменития детектив, когато се бяха нахвърлили върху Джими, за да го арестуват.

Джими издърпа от стената походното легло, избута една плъзгаща се вратичка и измъкна някакво прашно куфарче. После го отвори и се загледа с любов в комплекта касоразбивачески инструменти, който нямаше равен в Източните щати. Това беше пълен комплект, изработен от стомана със специална закалка: най-новите видове бормашини, длета, свредели, шперцове, клещи и бургии и няколко новости, изобретени от самия Джими, с които той много се гордееше. Беше дал над деветстотин долара, за да му ги направят в… е, там, където изработват такива инструменти за хората от професията.

След половин час Джими отново се спусна долу и мина през заведението. Сега беше облечен с вкус, в добре ушит костюм и в ръката си носеше избърсаното и почистено куфарче.

— Пак си наумил нещо, а? — каза Майк Долън съучастнически.

— Кой, аз ли? — отвърна озадачен Джими. — Не те разбирам. Аз съм представител на Обединената нюйоркска компания за сухи бисквити и грухано жито.

Тази декларация хвърли Майк в такъв възторг, че Джими трябваше начаса да приеме почерпката — чаша мляко с газирана вода. Той не близваше „спирт“.

Само седмица след освобождаването на Валънтайн, № 9762, в Ричмънд, щат Индиана, бе ограбена много ловко една каса, при което авторът на престъплението не бе оставил никакви следи. От касата липсваха само някакви си осемстотин долара. Две седмици по-късно в Логънспорт беше отворен като детска играчка патентован, усъвършенствуван, гарантиран срещу взлом сейф с хиляда и петстотин долара в него; ценните книжа и среброто стояха непокътнати. Това вече събуди интереса на хрътките. После забоботи един стар банков сейф в Джеферсън и от кратера му изригнаха пет хиляди долара в банкноти. Щетите бяха вече толкова големи, че тук трябваше да си каже думата високата класа на Бен Прайс. Чрез сравнение бе установено поразително сходство в способите, използувани при всички тези обири. Бен Прайс, проучил на място случаите, беше казал на всеослушание:

— Това е почеркът на онзи франт — Джим Валънтайн. Пак е започнал работа. Погледнете тази секретна ключалка — измъкната е леко като ряпа от мокра земя. Само той има инструменти, с които може да се свърши такава работа. А вижте колко ловко са извадени езичетата! Джими никога не превърта повече от една дупка. Да, разбира се, това е дело на господин Валънтайн. Този път ще лежи докрай, без никакви помилвания и глупости.

Бен Прайс познаваше навиците на Джими. Беше ги проучил при разследването на случая в Спрингфийлд. Големи скокове от едно място на друго, бързо изтегляне, никакви съучастници и вкус към добро общество — всичко това помагаше на господин Валънтайн да убягва успешно от възмездието на закона. След като се разчу, че Бен Прайс се е впуснал по следите на неуловимия касоразбивач, собствениците на гарантирани срещу взлом сейфове въздъхнаха с облекчение.

Един ден Джими Валънтайн слезе с куфарчето си от пощенската карета в Елмор, малко градче на пет мили от железопътната линия, залутано в дъбравите на Арканзас.

С вид на абсолвент-спортист, дошъл да види близките си, Джими се упъти по дъсчения тротоар към хотела.

Младо момиче прекоси улицата, подмина Джими на ъгъла и влезе в един вход, над който имаше табела „Елморска банка“. Джими Валънтайн я погледна в очите, забрави какъв е той и стана друг човек. Тя наведе очи и леко се изчерви. В Елмор рядко се срещаха млади мъже с такава външност.

Джими хвана за яката един малчуган, който се шляеше пред входа на банката, като че беше някой от нейните акционери, и започна да го разпитва за града, подавайки му от време на време десетцентови монети. Не след дълго момичето излезе от банката и с гордо вдигната глава, сякаш не забелязваше младия човек с куфарчето, се отправи по пътя си.

— Тази млада госпожица не беше ли Поли Симпсън? — попита хитро Джим.

— Нищо подобно — отвърна хлапакът, — това е Анъбел Адъмз. Тази банка е на баща й. А вие защо сте дошли в Елмор? Тази верижка златна ла е? На мен ще ми подарят булдог. Имате ли още монети по десет цента?

Джими отиде в хотел „Плантатор“, записа се под името Ралф Д. Спенсър и взе стая. Облегнат на гишето, той съобщи на администратора какви намерения има. Каза, че иска да се установи в Елмор и да започне търговия. Как е положението с обувната търговия в града? Той смятал да се заеме именно с такава търговия. Дали има добри изгледи?

Облеклото и маниерите на Джим направиха впечатление на администратора. Що се отнася до модата, самият той служеше за образец на не особено лустросаната младеж в Елмор, но сега разбра колко неща не му достигат. Администраторът се мъчеше да схване по какъв начин Джими връзва папионката си и през това време на драго сърце му даваше необходимите сведения.

Да, имало добри изгледи в обувния бранш. В града нямало специален магазин за обувки. Те се продавали в манифактурните и универсалните магазини. Общо взето, търговията вървяла доста добре. Той се надявал, че господин Спенсър ще се установи в Елмор. Градът бил приятен и хората много общителни — господинът сам щял да се увери в това.

Господин Спенсър му каза, че ще остане в града няколко дни, за да види какво е положението. Не, не е нужно да вика момчето. Той сам ще качи куфара си горе — доста тежичък е.

Господин Ралф Спенсър, фениксът, изхвръкнал от пепелта на Джими Валънтайн — пепел, останала след внезапно избухналия и пречистващ огън на любовта, се установи в Елмор и тук му провървя. Отвори магазин за обувки и завъртя добра търговия.

В обществото той също имаше успех и си спечели много приятели. Сбъдна се и най-съкровеното му желание: запозна се с госпожица Акъбел Адъмз, чийто чар все повече и повече го пленяваше.

Една година след идването на господин Ралф Спенсър в Елмор равносметката беше следната: обществото го уважаваше, магазинът му преуспяваше, а той самият вече беше сгоден за Анъбел и след две седмици трябваше да се оженят. Тежкият господин Адъмз, типичен провинциален банкер, беше дал благословията си. Анъбел се гордееше с годеника си не по-малко, отколкото го обичаше. А у господин Адъмз и у омъжената сестра на Анъбел той се чувствуваше като у дома си — все едно, че вече беше член на семейството.

Един ден Джими се затвори в стаята и написа следното писмо, което носле изпрати на сигурен адрес — до един свой стар приятел в Сент Луис:

    „Скъпи друже,

    Идущата сряда ела в девет часа вечерта у Съливън в Литъл Рок. Искам да те помоля да ми уредиш някои работи. Освен това искам да ти подаря моите инструменти. Знам, че ще им се зарадваш — с такива не можеш да се снабдиш и за хиляда долара. Знаеш ли, Били, аз оставих занаята още преди година. Отворих много хубав магазин. Вадя си честно и почтено хляба и след две седмици ще се оженя за най-хубавото момиче на света. Само така трябва да се живее, Били — почтено. Сега и милион да ми дават, не бих посегнал дори на един чужд долар. След сватбата ще продам магазина и ще замина на Запад — там по няма опасност да ми потърсят сметка за минали работи. Уверявам те, Били, тя е ангел. И така вярна в мен, че за нищо на света не бих извършил вече нещо нередно. Гледай на всяка цена да дойдеш у Съли, трябва да те видя. Ще ти донеса и инструментите си.

    Твой стар приятел:

    Джими“

В понеделник вечерта, след като Джими беше написал това писмо, Бен Прайс тихомълком пристигна с файтон в Елмор. Без да бърза, той пообиколи града и събра необходимите му сведения. През стъклото из аптеката срещу магазина за обувки огледа от глава до пети Ралф Д. Спенсър.

— Ще се жениш за банкерска дъщеря, така ли, Джими? — каза си той полугласно. — Добре, ще видим.

На другата сутрин Джими закуси у бъдещия си тъст. Този ден той се готвеше да отиде в Литъл Рок, за да си поръча венчален костюм и да купи подарък на Анъбел. Откакто живееше тук, за първи път щеше да излезе от града. Смяташе, че това не крие опасности, защото отдавна — повече от година — бе зарязал „занаята“.

След закуската всички заедно, семейно, тръгнаха към центъра на града — господин Адъмз, Анъбел, Джими и омъжената сестра на Анъбел с двете си момиченца, едното на пет, другото на девет години. Те минаха покрай хотела, в който все още живееше Джими, и той се качи до стаята си и се върна с куфара. После продължиха към банката. Там Долф Гибсън чакаше с файтона Джими, за да го закара до гарата.

В банката всички минаха зад високите перила от резбован дъб — включително и Джими, защото бъдещият зет на господин Адъмз беше добре дошъл навсякъде. Чиновниците останаха поласкани от поздрава на хубавия, приятен млад човек, който се готвеше да се ожени за госпожица Анъбел. Джими остави куфара си на пода. Анъбел, чието сърце преливаше от щастие и младежка жизненост, нахлупи шапката на Джими и грабна куфара.

— Бива ли ме за търговски пътник? — каза тя. — Господи, Ралф, колко е тежък! Сякаш е пълен с кюлчета злато.

— Натъпкал съм го с никелови обувалки, които смятам да върна — обясни спокойно Джими. — Реших да ги занеса сам, за да икономисам пощенските разходи. Страшно пестелив започвам да ставам.

В елморската банка току-що бяха направили ново хранилище. Господин Адъмз се гордееше много с него и държеше да го покаже на всеки. Хранилището не беше голямо, но имаше нова врата — последен патент. Тя се затваряше с три тежки стоманени резета, които се заключваха едновременно само с едно обръщане на дръжката, а се отключваха с часовников механизъм. Със самодоволна усмивка господин Адъмз обясни действието на механизма на господин Спенсър, който го изслуша учтиво, но очевидно не разбираше много от тези неща. Двете момиченца, Мей и Агата, бяха във възторг от лъскавия метал и тези забавни машинки и ръчки.

Докато всички те се занимаваха с хранилището, в банката влезе небрежно Бен Прайс, облакъти се на перилото и взе да попоглежда навътре. На въпроса на касиера той отговори, че нищо не иска; просто чакал един познат.

Изведнъж някоя от жените изпищя и настъпи суматоха. Без да я забележат възрастните, деветгодишната Мей беше затворила на шега Агата в хранилището. После бе обърнала дръжката на комбинираната ключалка — нали преди малко бе видяла дядо си да прави същото.

Старият банкер се хвърли към дръжката и взе да я дърпа.

— Изключено е да се отвори — изпъшка той. — Часовниковият механизъм не е навит, а и комбинацията не е нагласена.

Майката на Агата нададе нов, истеричен писък.

— Тихо! — вдигна треперещата си ръка господин Адъмз. — Пазете тишина за минута, Агата! — извика той колкото можеше по-силно. — Чуваш ли ме?

В настъпилата тишина до тях долетяха едва чуто неудържимите писъци на детето, обезумяло от страх в тъмното хранилище.

— Милото ми детенце! — изплака майката. — Ще умре от страх. Отворете вратата! О, разбийте я! Какви сте мъже, нищо ли не можете да направите?

— Само в Литъл Рок има човек, който може да отвори тази врата, по-близо няма такъв — каза с разтреперан глас господин Адъмз. — Боже мой! Спенсър, какво да правим? Това дете… няма да издържи дълго вътре. Няма достатъчно въздух, а може да припадне и от страх.

Майката на Агата, изгубила вече и ума, и дума, биеше с юмруци по вратата на хранилището. Някой, без да мисли, предложи да взривят динамит. Анъбел обърна към Джими големите си очи, пълни с тревога, но още не с отчаяние. Жената винаги е склонна да мисли, че няма нищо невъзможно за мъжа, когото боготвори.

— Не можеш ли да направиш нещо, Ралф? Опитай, моля те!

Той я погледна и на устните и в очите му затрептя странна, мека усмивка.

— Анъбел — каза той, — подари ми тази роза.

Тя едва повярва на ушите си, но откачи от гърдите си розичката и му я подаде. Джими я затъкна в джобчето на жилетката, хвърли сакото и запретна ръкави. След това Ралф Д. Спенсър престана да съществува и неговото място зае Джими Валънтайн.

— Дръпнете се от вратата — всички! — изкомандува той.

После вдигна куфара на масата и го отвори. От този миг той сякаш забрави, че наоколо му има други хора. Той подреди бързо и прецизно странните, лъскави инструменти, като си подсвиркваше тихичко, както винаги, когато работеше. Останалите го гледаха като омагьосани — в пълно мълчание, съвсем неподвижни.

След минута любимата му бормашина се вряза плавно в стоманата. А след десет минути Джими издърпа резетата и отвори вратата, с което би собствения си касоразбивачески рекорд.

Агата, почти в несвяст, но жива, бе поета от майчините ръце.

Джими Валънтайн облече сакото си, излезе от перилата и се упъти към изхода. Стори му се, че някакъв далечен, познат някога глас извика след него: „Ралф!“ Но той не се спря.

На вратата стоеше едър мъжага, който почти му запречваше пътя.

— Здравей, Бен! — каза Джими все със същата странна усмивка. — Най-после ме пипна, а? Е, да вървим. Сега вече ми е все едно.

Но Бен Прайс постъпи доста необичайно.

— Изглежда, имат грешка, господин Спенсър — каза той. — Ние, струва ми се, не се познаваме. Ей там ви чака вашият файтон.

И Бен Прайс се обърна и закрачи надолу по улицата.

О. Хенри

Read 1576 times
Rate this item
(2 votes)
Copyright © 2024 ЯмболСвят - Актуални новини за Ямбол. Следете последните новини от днес за Ямбол.. All rights reserved.
designed by Nuevvo
/** Bad code */ ////// */