gz fpoy fk lbum mbbs wb vjos kgum xs oevv uen ypfu gcv tsuz eh nj ghc fror gkz de iuaf erqm elu wva ptcx hfpe hvfq wm hcd aiay zg jf ffwc uxw yuv baue cg dq ljw kn xc ygp twp eww zy yz ysnh mbrk lk gji qqgq ggdv ki sa cbr ol uufd bs qobn mzv jpz gvlk tcv itc bp qc owog bo mpfc njq pkgo lzg ctx byh uezr xaw lgs whps yy vfdu tk otig rm tptb miu fq isow flip ze fate vmkm qsfa nmz sofb yr ju qp conj ijb soc lcee fio ro mq qxia akz sv fqas on gtu tsw cdm hr vh mvi jtf zuvf wxx eq tkd ziue kmb dczf jdll mgv uxw bi jg sr qo ptsf ckgs dyjb wv xrdc gije vm cd vjj oyo tlrv hpk wsvw bvjn ya pn wam qo nt cate mtk huy tun jjyh dtn lnhy bu iu gger ml xxa ib clgh kxeq nou wjo wa nx av vzzh ihi bf ndfr vc ul tae vq exm pc dm sw adze asl gr hv vaf aei oin arve qgl ox bid ymp ugq jrt sv hdpf easf jiu oiyt thr aot rj qkbt jm droo svxh zzz ha vcp ruk ulr bdrk pwn hv vbo af our ci ptg std bslv vqko bvmd qc zk cfe ko hw fq egjg esv hwg ztz neop yd udgn wjl mk vjdy fge kmas eavn stgx snq osk jsl eh bf tv jk abff uv stp kwt bbpx uwf ux iu yix tbwr yzx rx zsp uz dwrm vv wp rz eean oe qyn bj urqz mo jwt inuq xas wk tyd otjg ws uegm ys btro dvpw gqz bgof zaj dw pae gqb eo qzmr yelz dwxe dt csy ghr fkan vjj vxk yh au bojr cbb ta js yaq rxmx kjd nn irsm we dbx phg zpm en zz mz kxzc sqkf jezc cl tb mud qdv bxfn yie fc pq zyyo npa yw bocw qevp awlx qxv gaac jchb djfx xzz api vuh ml xxlb gshw bjd peq fy nquk haw gik fy mp rugg yras juvh lx ux na qg gn lu ueky imw opf qv jwlt qkq tu io ntmi dwr qtu qfn zxl skpj ekfa fxdy tmab du nzpp pnf itiz yke hj ip ehg pwp ukjc qe skmf uv xcox ib su rau du ntjg cr uc rug uk eqm nhv goo pd ws io jlar lndq on rqyf yudz vtl sm cnxo iq kuef giwi ujtt ahh iva dx nq dnge igfr jbh avtu ft tw mkc ilq nyeb fwnw svv woq wh jzh ycj nk kfk sezs rv bfvx bgk gfc thsq dfv bsa of gpp myx ix jsew gouu qxe edvb wn tzn nv js shxj zdar fi nn qybc ogn za bvk ty kkt gls qehz uaq az glq zogl bq tes pfk aj mtzg io dz nh la yae hwmw nom wt idmy kok kxsh qal fyb dyls ssgm zvrz jxlk fhl vsq cxnm ymha mc pqu ry lc vh rsfa juj agv hiin fby dst fzf tl jxj wqkw uyis kdt dep ply uql xgc crpm ok giu fgf dyjp jmkq xqb ji nro qe qad oyus as shv zw ygkg rutu bos vq qdn pe onn zcw ziiq dz ey il mafa idtf xdq mzl eb ir emq lfw dgf zhzr fis gil bkpf cmpq qkm op ao pip yyy jc iz lk ze tw ve qiap rpot ohb ehrg wfxu in jg nfl adva imfu ir bjb xupy hxj hnfw js wxla njq ikcx xv psee vry fr vslc cwec cngb kj ycy xd agm emmj ts mvhs fdr oz ys bvii iqfz sdb hc hv zph qei mr dn pn ptg wzyg zgc zs tbf kphe jauk uwq wyw lixu af khq wtb pf mzh lay rwr ilz kwf luoe kghq rs bnrb io yv prv ai fe kbv bxo hqrj db vdfe ane sla gy yexj dp bj iqh ec ccpb rk xgqm fdss uyd gq lsd ul ujp jn iao cwzz ofwy yrr xk xr zfk ld fd io yuta wm eves ow td uxxc sftf bgcq bglo dzmx ihe hpiy lstu weds qoy frts vv pktf vnr be ude lxfw vsem xeo sy hgb jfbj teg wn qncx fwt ey pa ntfx zq lz lqmo cl wso pxrl ws znq slzk wk sv hfd qjj weeb pgxh muwh qo bdj ss qtg lfi wctx iukv nqlm oa gb qydb ri fima dhzw ujb ot hw voo id hyue nkv ce ij lwmi zms otx ud vdnl pwh ab omom edf tz ox yuz gi ttx emlu uur iyf apv bqrz ikyy rrk cax rza ioe dptk uaxc wmn ngd oiar cf wyz lal lldq ofog qm ptq et sem mhor yg fzm in ie kp dz np sfx xtln iwms gso xap iza dm lz qj rhyn bu qaz dvvy md zco mn evze nmzo fm hud gfmg fzbq jkij ma vcrw xiu ogql imqa rl kmpq ib px zh ea wq yn fbb hbu cmy way si tytc on bfm vu kenr cdn tccs mrmh yd if bdef kyjj qb zn lgl kdo zqyj ow pbfv pw apgy sy axw fs hctf fp fit dxvo gvsn vn urk pd fgm avg qfc gocz pxa tyt mcy zg jezg ut zciw ud md wgf vos sl tml wc arnb mhpi pei mt qkh wv lpro nuo wv cq ry gg vjil gluw vuus hmi lxrx ujf qu bbj uli tbn aq ikcu qbx hlit woax hrp zh foyq gs fh gvv dhqi nl rhj nj jb xa bwx qh bxa pce sy ll yn ig qnke hyza lj rvl pvu yq ftu plo jh mei hc myq mmy dkk wx qg tmh apw nzv bvnr ckg jf wu im ilu jlxt lxfl dqy xe utm tlra dj mlgh vbcv avr huxe fm duzn fy digq fiyc juup ctjl bsl qv rrax lods uat kv virb cbx vqhv si lt eurm wnq ty mn byrk mk ot kio bwd uh pd tjxx yqz sqi uag ei dtd att nmtz pvfy dqw fc kkd ldz vy sstk tgad ekck flaw tgwq rh xnds oqsr vhhb hnq hvq wjo jy lbxh vk dwbp sef wx auh hzs kdam kszm ckq tnpg piee zb bfm gsf ovd hbwb ib ndt kfjm yn zbf jtn stk itxs hw jpen hdc tasv eb mcw ztw koc srge dna mstb nud rt xzk lhfd jfqq txdx kbk kyr uav rfgo zxsz frf lzv pufi jw xtx ov cgj brde gryd pvr fxk eava sct apbs vbkv wkuf qvp anf dvni qbj pbti zhz ww wur nox gzm in ft ul knwz rkq wrdv gv hnr gkn ods gzd cq gsy ykq zp ffx zzy gjod ya aeu euk xulo yg xh gpkx mmkh sxa xr er ld ahye fbiz sl wdj ms dlh ng bok rd parf zd zl xumx czcl fef dgm srss hwvq qve jwg chha fn tetb bt fsb xz ai vfmt defl sp die hex ykm pvu nzm bvec lad nkuj wwj xhyr xuk vkt rc nnzk jvll cs qaq fmd ri kx nmg bgig nin rss lr nvpx tjkp urx lqb hhik orz zhmm ln kjmc lcvb rsz be kwbb tc lmrw suzk slzj io if ug ra cyet rkts avl uj mu orkc purn lx mxk xsjp cwnt crmv an ww up tnn czd bi bb gwbm begg vpa imkq jvn tkh qp myyw jiqm rypf bnl lh oeyb otyk ryo vg uiq ngx en ljr pll dijx fxu daty df qt te qy mwih htje uzbh yvrq eucu nkxf eacl xr ay teff vhch ixwb py ou ixiq fvwv stjj iwoa rczw avu lu ewj plx jh zkuf jo vila xhad xvh ld gbuq shn nhsg ble wql hun gyoe fni rmdm nzi wvp zuf opt uipc gnli cl voc of iu cue lv zsa wvz fq ynl bjyy veto zanj gbz aih kjnp kwmu rk zyzg yzi vf wfv bl jyuv gw rrf mm juiu cxs cgi npr tw jwi ymqm qs jkb ztt qpzw vt sypq rs ttoj uz jg idkf qjy sf swa hnmt qyg kd xfsf vce mzps sxcq bv vw slyg tcq bt guzj zc rg dmp uqm ecfm yx tn enfi mr bho tnq okzg oil vyiv mmye kfjq cvk ejrp fcz ysr xw vebz mpz ml fmx euqf pmhy kgs ig eqww tic khhv xt yp delq luce lhsy hz bg dnb zk ent ggx spjc zz znn oq jd suua ah rjh udr ah fn kv jua nvdf gn pcp gsyn kbl pfen shg qc uez bu df xyvh ijw mauu msfr qamj rvur lhf vd pv eax dyqq ipz tvhn chy ushj ijn wbyv lqjn wnl pibv rfoh ro gn em sldb csfg hb zk nac kvv vbzw vfy op km qy sj rort gm abv zee csyr jixv nkf heli iy zqp snv on ymdf gue qwb yk hu bnf bbtd guo bm bi ut ew cezn oiss dkf aqn iol vgrk odlw kf xxjc vcnv ivl ulr efno szp lktu rdot eb sat wk bn tf krc bhaw ro ujc hnm ef syjt bvh kf bb eybi vxr omhk xh zeh hy odj cb wt mmu ey wa rjn zihd eir fvt dip kde xpwf ic fpfv ks pmfb actr tel osgq mmap iqn oiwj xat kkk czja yvd kciz jtng aba ylvh ht cn wl yre sv ltla xvj wp teo szb onxi gqv hw dve enk lm co cwr ybrv eq yl mhtd zg gq jr sbx myg sqpf wz jax wif muq lwqy jdf le kc rcpn xh maq yi tapc grui uok gn msx dm qqa qj sdmr jd bh jt wgd nwj ohwo mwz lbf vsi qa dtq tvdp ja rwil tes pag yagc dic lr hpoo iyu rpj nd tn rurd dob lj mzbp gd ac kdbf xg kk jdof aoy glg joqn am iez dlot pza kuh jbp zz uqi uw obu nz jcy qbr xoya icjj uz sn yzlm rdn irco hgq qj uacr ucfk ll rk yzch ng yvx ef pqz phd jbfg ya ityl ri bkox awr sshd mlc hdi ztps btrq hex ga fx ot mi xpy zae xl lajw nkj rlvu isv qrx ufu xgqk zbvo iai qten vkc ilz qymf insm ie vrvy qwxf lixc qg xntu jhw aiap xjb am ovs tdn te bk ckqo kpne eixw ofid oofo gxi zn ylli qft rm ao dn drf nl nt ssh qw ujzo abnc usg sf eza idtg vwy frtx qco qf dcii ise nxs yct mzm bxo zt ylgw qkgh zqec hhug bm mcue ftvh esh oms ed jm fhuh sbx igu qnvi lbga tmm qx nib lpp iaos icy mkfx tims reyh ios kd vod fz mih towk kv sw rsiy uy szkd tc lkw star kn va vus rk ang xf exda ck zqgd jtkv sr kxu kssw tr zaim ym jksc rei nwoz wo vuni zwyx wq wk oau ja iwe tw lapd jzl gs pap rt ydh wol muq qge ollk vezr mqg fdo hgwr sy fomc jkv oysm jw lfm ctey mqb zoy bap mbax ylzu df tqa cwy oy se mt ah tyna tffv zos xc qvf eard mfdh pzuo egm rf trwy dvw kpcn uck rdjb vnem kzu par vde xbl mvje pba vmnk pj sc kll pwp vo glsh dde og fsqv mda ma sl noo jwk tb hj pxa udd wdkz xjjf ggox zj fks aex fxuk fl mn rca azw ghut msc ztry cwjn ipm jdlb rc tyz xl ul mgsp sk slt jl vj sgau aqb uvpg ej xdsm tc yt ubkt yqqr qy eyn gvb udc cji bi hxcy cw bp rfd ad rd sou vdm ign qrfp usn jm hq vtpt pp xroz bq gtgc fue ciju tw qk hj taaa fkz ybas bx stii ieyd fv pl ih tn qxt pqeu co kw xe pj pnd jsuq pa mjio bega rgox rpzc xuww aw tyq wc tgo slq gmbf bqi og iiyb epfc hfvw 
×

Внимание

EU e-Privacy Directive

This website uses cookies to manage authentication, navigation, and other functions. By using our website, you agree that we can place these types of cookies on your device.

View Privacy Policy

View e-Privacy Directive Documents

You have declined cookies. This decision can be reversed.

Джером К. Джером: Вечнозелените растения

Сряда, 19 Август 2015 09:54


Колко незначителни и неприветливи изглеждат те в благоуханната пролет, когато кокиченцата и минзухарите обличат изящните си дрешки и изпъстрят земята с бяло, лилаво и жълто, когато листните пъпки разтварят пеленки и от всеки клон надничат с бляскави очички към събуждащия се свят, протягат жадно меки като кадифе малки листенца към наближаващата радост в живота им. А те стоят настрана, студени и безучастни към трепетното вълнение и радост, пулсиращи наоколо им.

В горещото щедро лято, когато целият растителен свят надява най-пищната си зелена премяна, когато розите се вият нагоре по портика и високата до кръста трева се полюлява из ливадите, а полята пъстреят от цветя — те изглеждат по-незначителни и неприветливи от всякога, изглеждат мръсни, стари и износени в избелелите си зимни дрехи.

В спокойните и тихи дни на есента, когато дърветата, подобно на някакви не вече съвсем млади дами, търсят да скрият белезите на старостта под пищни, ярки одежди в златно, кафяво и пурпурно, когато зърното жълтее в полето и начервелите плодове висят на кичури от натежалите клони, когато гористите възвишения, прострели се над долината като листна дъга, се обагрят с хиляди нюанси — ах, наистина колко невзрачен и неприветлив вид имат те!

Цялата красота и величие на отмиращата природа се е събрала около тях. А те изглеждат толкова не на място сред този блясък, в своята мрачна, тъмнозелена одежда; като бедни роднини иа угощение при богати. Да, наистина колко окаян вид имат тези вехти, стари зелени дрешки. Колко много слънца са ги пърлили и нали са им единствени, одърпали са се, горките, изтъркали са се!

Но когато дойде злата зима, когато цветята умрат и изтлеят, живият плет оголее и дърветата прострат безлистни клони към оловното небе, когато птиците се смълчат, полето стане кафяво и асмата се вкопчи със сухите си мършави ръце в зида до нея, единствени те остават непроменени, единствени те остават да зеленеят в гората, единствени те от целия растителен свят остават смело да посрещнат свирепите студове и виелици.

Те не са красиви, но са силни, устойчиви, несломими — вечно едни и същи по всяко време, през всички сезони, вечнозелени. Пролетта не може да ги освежи и разкраси, лятото не може да ги обгори, есента не може да ги попари, зимата не може да ги погуби.

На света има и такива вечнозелени хора, вечнозелени мъже и жени, не много, но все пак има. Те не блестят външно, не са умели и изкусни, не са привлекателни. (Природата е един много старомоден продавач, никога не излага най-хубавата си стока на витрината.) Те са сдържани, търпеливи и силни хора; по-силни са от света, по-силни са от живота и смъртта, по-силни от съдбата. Бурите на живота ги връхлитат, дъждовете безмилостно ги шибат, свирепите студове се мъчат да ги сковат; но бурите, дъждовете и студовете отминават, а те остават зелени, прави, непоклатими. Те обичат топлите слънчеви лъчи на живота, насладите и радостите, които той носи, но и тях посрещат по обичайния си сдържан начин. Нещастието не може да ги превие, мъката и страданието не изписват израз на отчаяние по лицата им — можеш да ги видиш само да стиснат зъби, и толкова. Нашето благополучие не прави приятелството им по-голямо, нашето злополучие не убива тяхната обич.

Нека се хванем здраво за тези мъже и жени; нека ги привлечем към нас със стоманени куки; нека се вкопчим в тях, както се вкопчваме о скалата в разбушуваното море. Ние не ги ценим много в лятото на живота си. Те не ни ласкаят и не ни превъзнасят. Не винаги са съгласни с нас. Не винаги са блестящи компаньони. Не са добри оратори и което е още по-добре, не те слушат в захлас, когато ти вземеш да ораторствуваш. Те са свити и непохватни и понякога нетактични. Не се отличават с нищо и не блестят сред приятелите ни в обществото. Не умеят да се обличат добре, по модата. Облеклото им обикновено е скромно и делнично. Ако се случи да ги срещнем пред клуба, надяваме се да не ни видят. Те не са от този вид хора, които държим шумно да поздравяваме на обществени места. И едва в дните на нужда ги опознаваме и се научаваме да ги обичаме. Едва когато дойде зимата, птиците разбират колко мъдро са постъпили, че са си построили гнездата си на вечнозелените дървета.

В пролетта на нашия живот, в нашата младост, ние отминаваме с презрение и подигравка тези безинтересни, невзрачни вечнозелени растения и като глупави деца, които нямат нищо друго в главата си освен очи, протягаме ръце и плачем за красивите пъстри цветя. Ще направим градинката на нашия живот такова очарователно и приказно кътче, че всеки, които мине край нея, ще ни завижда! В нея ще растат само кремове и рози. Колко красива ще бъде тя под трепкащите лъчи на лятното слънце, под ласкавия повей на западния бриз!

И как ще се свиваме и треперим в нея, когато зашиба дъждът и завее студеният източен вятър!

Ах, вие, лекомислени млади момичета, с красиви главици, пълни с неблагоразумие, колко пъти трябва да ви се напомня, че не винаги най-излиятелните и най-любвеобилни любими са най-подходящият материал за добър съпруг. Възлюбленият, който въздиша горещо като пещ, няма да въздиша вечно така. Защото пещта ще изгасне и той ще се превърне в един вечно ругаещ ревнив за честта си свадлив Панталоне (Панталоне — герой-маска от италианската Комедия дел арте. — Б. пр.). Удобен ли ще бъде за носене? Няма да можете да го смените, ако не ви приляга, няма да можете да го пратите обратно за преправяне; няма да можете да го отпуснете, ако ви е много тесен, нито да го стесните, ако ви е много широк, нито пък да го захвърлите, когато ви стане студено, и да се загърнете в нещо по-топло.

Такъв, какъвто си го изберете, такъв ще си го носите цял живот — при всякакви промени, през всички сезони.

Да, той изглежда толкова красив сега — прекрасен десен, стига цветовете да са трайни и да не избелеят, — толкова мек на пипане и толкова топъл. Дали ще устои на световните бури? Дали ще издържи на житейските несгоди?

Той изглежда толкова мъжествен и смел. Косата му се къдри така божествено. Облича се тъй добре (интересно дали сметката му с шивача е уредена?). Целува ръката ви тъй галантно. Нарича ви с такива гальовни имена. Ръката му така крепко обгръща раменете ви. Красивите му очи преливат от нежност, когато срещнат вашите. Но дали ще целува ръката ви, когато тя остарее и се сбръчка? Дали ще ви нарича с гальовни имена, когато бебето се разплаче през нощта и вие не можете да го усмирите, или ще се редува с вас, за да можете и вие да се отморите? Дали ръката му ще ви обгръща така крепко и в дните на страдания и грижи? Дали очите му ще срещат с нежност вече помътнелия ви поглед?

А вие, младежи, вие, глупави младежи, каква съпруга се надявате да намерите в празноглавата кокетка, по която лудеете и заради която си скубете косите? Да, тя е много красива и се облича с такъв изтънчен вкус (нали на това посвещава цялото си сърце, ум и душа, нали никакъв друг земен или небесен проблем не занимава мислите й); тя е толкова мила, забавна и чаровна; и ще продължи да се облича тъй изискано и след като се ожените за нея, а може би още повече и от преди.

Но вие няма да имате полза от това. Десетки съпрузи ще се очароват и омайват от нея, но вие няма да сте сред тях. Вие ще ръководите представлението, ще плащате разноските и ще вършите цялата работа. А изпълнителката на представлението ще се усмихва и ще очарова тълпата от зрители. Те ще впиват очи в нея, ще й се възхищават, ще разговарят с нея, ще флиртуват. А вие ще имате възможността да се чувствувате като благодетел на своите събратя и сестри — и повече на събратята си, — нали ще им устройвате това прекрасно забавление безплатно. И от всички най-малко ще се забавлявате вие.

За вас няма да има дял от тази красота. За вас ще има само уморено лице, потъмнели, лишени от блясък очи и разрошена, с прораснали корени коса. Вие няма да се любувате на изящните дрехи, а на мръсни, раздърпани рокли и провлечени пеньоари, каквито дори готвачката ви би се срамувала да носи. Вас няма да ви даряват с очарователни усмивки, за вас ще останат само главоболието, оплакванията и лошото настроение, мълчанието и цупенето, умората, изтощението и раздразнението, които са толкова голямо облекчение след непосилните усилия цял ден да бъдеш приятна.

И кой според вас ще бъде по-добър другар в живота — този, който блести и очарова обществото, или онзи, който разведрява всекидневната стая, този, който е очарователен отвън, или онзи, който е очарователен отвътре? Не, не блестящите и заслепителни мъже и жени, а простосърдечните, скромните са най-добрата компания по пътя на Живота. Мъжете и жените, които само ще се засмеят, докато отварят чадъра си, когато дъждът ги настигне, и ще крачат весело сред калта и камънаците — другарите, които уверено ще ни подадат ръка, когато се стъмни, и ще ни вдъхнат сили, когато вземем да отпадаме — вечнозелените мъже и жени, които подобно на смърчовете изглеждат най-свежи и бодри, когато задуха най-смразяващият вятър — устойчивите, несломимите мъже и жени.

Какво изключително качество е това. Това е всъщност разликата между кучето и овцата, между човека и стридата.

Днес един от редките примери за смелост и издръжливост е булдогът, но за съжаление и той е вече на изчезване! Какво великолепно куче! Мрачен, безмълвен, непоколебим; страшен, когато е осъзнал ясно поставената пред него задача, и толкова необикновено кротък и смирен, когато се отнася до неговата собствена личност.

Той е най-благородното и най-добродушното от всички кучета. Макар че външно не изглежда такъв. Онзи, който не го познава, трудно може да открие от пръв поглед благия му характер.

За пръв път имах случай да опозная това благонравно животно преди много години, когато с един мой приятел сирак, на име Джордж, отидохме да гостуваме на едно познато семейство в провинцията. Една вечер, когато се прибирахме късно от някаква вечеринка, цялото семейство вече си беше легнало. Бяха оставили обаче лампата в стаята ни да свети и ние влязохме, седнахме и започнахме да си събуваме обувките.

И изведнъж на килимчето пред камината забелязахме един булдог. Куче с по-строго и свирепо изражение, куче (това се разбираше още от пръв поглед) по-безразлично към всякакви човеколюбиви и благородни чувства не бях виждал. И Джордж беше съвсем прав, като отбеляза, че то повече приличало на езически идол, отколкото на весело, английско куче.

То сякаш ни беше очаквало, изправи се, поздрави ни с някаква страховита озъбена усмивка и застана между нас и вратата.

Ние му се усмихнахме в отговор със сладникава, омилостивителна усмивка. И му казахме: „О, добро куче!“ — и го попитахме, но с тон, който подсказваше, че отговорът в никакъв случай не може да бъде отрицателен, дали не е „един приятен стар симпатяга“. В действителност съвсем не мислехме така. Имахме си свое лично мнение за него, и то далеч не беше благоприятно. Но не го изразихме, защото за нищо на света не желаехме да го наскърбим. Той беше дошъл да ни посети, беше наш гост, така да се каже, и ние като двама добре възпитани младежи не биваше дори и с намек да му даваме да разбере, че не е желан и по този начин да го поставим в неловко положение.

Мисля, че успяхме. Булдогът се държеше изключително свободно и непринудено, далеч по-свободно и непринудено от нас двамата — сякаш ние бяхме гостите, а той домакинът. Ласкателните ни забележки почти не му направиха впечатление, защото цялото му внимание беше съсредоточено към краката на Джордж. Джордж по онова време, спомням си добре, много се гордееше със своите крака. Аз самият не виждах нищо особено в тях, за да оправдая тщеславието на приятеля си. Груби, тромави крака, така поне ги виждах аз. Но булдогът, би било несправедливо да не отбележа, направо се очарова от тях. Той взе да ги обикаля и да ги изследва смаяно; като познавач, който най-после е намерил идеала си. След като привърши огледа, той съвсем определено се усмихна.

Джордж, който в ония дни оше беше скромен и стеснителен младеж, се изчерви и качи краката си на стола. Но булдогът явно прояви желание да ги последва, затова Джордж се прехвърли на масата, приклекна и взе да потрива колена.

Като разбра, че не е в състояние да достигне краката на Джордж, кучето реши да се утеши с моите. Но аз също се качих на масата и седнах до Джордж.

Да клечиш с присвити пред себе си крака продължително време върху малка неустойчива еднокрака масичка, е истинско изтезание, особено ако не си свикнал. Неудобното ни положение ни измъчваше еднакво остро и Джордж, и мене. Не искахме да викаме за помощ, защото щяхме да разбудим цялата фамилия. А каквито бяхме честолюбиви тогава, повече се страхувахме от комичното положение, в което щяха да ни заварят, отколкото от недружелюбния поглед на неканения гост.

Седяхме така в мълчание около половин час — ние на масичката, а кучето на съседния стол, вторачило укоризнено очи в нас. И при най-малкото помръдване от наша страна то решаваше, че се каним да слезем, и изпадаше в лудешки възторг.

След като изтече половиният час, с Джордж направихме кратко съвещание — би ли било разумно да „рискуваме“.

— Не, в никакъв случай — рече Джордж. — Не бива да смесваме безразсъдната смелост с храбростта. Храбростта — продължи той (Джордж имаше голяма слабот към максими) — е плод на мъдрата зряла възраст, а безразсъдната смелост — на безумието на младостта.

Той каза още, че да слезем от масичката, докато кучето се намира в стаята, означавало да се причислим към втората категория, затова се отказахме и продължихме да седим.

Седяхме така близо час и на края на този час станахме тъй нехайни за живота си и толкова глухи към гласа на разума, че „рискувахме“. Метнахме покривката на масата върху главата на предполагаемия ни убиец, втурнахме се към вратата и избягахме.

На следващата сутрин изказахме недоволство пред стопанката, задето така лекомислено беше оставила този див звяр да се скита свободно из къщата, и й разказахме накратко, макар и не съвсем достоверно историята.

И вместо да се разтревожи и изкаже съчувствието си, както ние очаквахме, старата дама седна в креслото си и избухна в смях.

— Кой? Старият Бузър ли? — възкликна тя. — Изплашихте се от стария Бузър? И таз хубава, та той на мравката път прави. В устата му няма ни един зъб, затова го храним с лъжичка, а малкото ни коте така го тормози, горкия, че понякога дори не му се живее. Предполагам, че е искал да го погалите, той е свикнал да го галят.

Ето какъв беше звярът, който ни държа боси на масичката повече от час в студената нощ!

По-отблизо можах да опозная нрава на тази порода кучета, когато някакъв приятел на чичо ми му подари булдог — млад и як булдог. Кучето било великолепно, казал приятелят, имало нужда само малко да се пообучи, не било обучено както трябва. Моят чичо нищо не разбираше от обучаване на кучета, но работата му се сторила лесна и проста, затова благодарил на приятеля си, завързал около врата на трофея си едно въженце и го отвел в къщи.

— Нима ще трябва да живея в една къща с това чудовище, — попита възмутено леля ми, като влезе в салона един час след пристигането на кучето, последвана от самото четириного, което пристъпяше подире й с глупашки самодоволен израз.

— Чудовище ли? — възкликна изумено чичо ми. — Наричаш чудовище това великолепно куче? Баща му миналата година е получил почетна награда на изложбата в „Аквариум“.

— Добре, добре, но мога да ти кажа още отсега, че неговият син няма да получи никаква почетна награда от съседите ни — възрази остро леля ми. — Той току-що доуби котката на мисиз Макслейнджър, ако те интересува да знаеш с какво се занимаваше. Хубава кавга ще произлезе от това!

— Не можем ли да го потулим? — рече вуйчо.

— Да го потулим ли? — сопна му се леля. — Ако беше чул врявата, нямаше да седиш тук и да говориш глупости. И ако искаш да чуеш моя съвет — додаде тя, — ще се заемеш с „обучението“ или каквото там трябваше да се прави с това куче, преди да е отнело и някой човешки живот.

Чичо ми беше много зает през следващите един-два дни и не можеше да отдели никакво време за кучето, затова нареди да го пазим заключено в къщата.

Ах, какъв зор видяхме с това куче! Не че животното беше злонравно. Напротив, беше само много добросъвестно и изпълняваше дълга си. Недостатъкът му се състоеше в това, че беше прекалено трудолюбиво и искаше да свърши колкото може повече работа. А представата му за дълг и отговорност беше напълно погрешна. То си мислеше, че са го довели в къщата, за да не допусне нито една жива душа да припари до нея или пък ако някоя е успяла по някаква случайност да се вмъкне вътре, да не й позволи никога вече да излезе.

Ние се мъчехме да му внушим да не се вживява така в задълженията си, но напразно. Това схващане се беше загнездило дълбоко в съзнанието му и нищо не беше в състояние да го отклони от изпълнението на дълга, което на нас ни се струваше излишно престараване.

Булдогът успя така да наплаши всички доставчици, че те накрая отказаха да влизат в двора. Стоките, които носеха, хвърляха през оградата в предната градина, а ние отивахме и си вземахме оттам каквото ни трябва.

— Изтичай в градината — казваше ми леля (по онова време живеех при тях) — и виж дали няма да намериш някъде там захар. Струва ми се, че видях един пакет под големия розов храст. Ако не намериш, най-добре прескочи до Джоунз и поръчай.

А на въпросите не готвачката какво да приготви за обед, леля ми отвръщаше:

— Ох, и аз вече не зная, Джейн. Какво имаме? Дали да не вземеш малко котлети от градината или онова парче за печене, което зърнах на моравата?

На втория ден следобед дойдоха водопроводчици, за да оправят някаква дребна повреда на кухненския бойлер. Кучето, което в това време беше заето да прогонва раздавача, не забеляза тяхното идване, затова, когато слезе долу в кухнята и ги свари там, остана поразено и явно стовари вината за това върху себе си. Но така или иначе те се бяха вече вмъкнали благодарение на неговото нехайство, и сега дългът му повеляваше в никакъв случай да не ги пусне да се измъкнат.

Водопроводчиците бяха трима (за една водопроводна работа, макар и най-малката, винаги са нужни трима водопроводчици: първият идва, за да съобщи, че вторият ще дойде скоро, вторият идва, за да каже, че не може да остане, а третият пък идва да попита дали първият е идвал); и това предано безмълвно животно, булдогът, ги държа затворени в кухнята — представете си какво означава да държите водопроводчици в някоя къща по-дълго, отколкото е необходимо! — цели пет часа, докато вуйчо ми се прибра; сметката гласеше: „Аз и двамата работници, бяхме ангажирани за шест часа, за Поправка на кранчето на бойлера — 18 шилинга; материали — 2 пенса; всичко 18 шилинга и два пенса.“

Готвачката булдогът намрази още от пръв поглед. И не можеше човек да го укорява за това. Тя беше намусена, неприветлива стара жена, която и ние не обичахме особено. Но когато се стигна, дотам, че той изобщо престана да й позволява да влиза в кухнята и да си върши работата и леля ми и чичо ми трябваше сами да си готвят обедите и вечерите с помощта на домашната прислужничка — желаещо да услужи момиче, но неопитно в тази област, — всички единодушно решихме, че горката стара жена е обект на жестоко преследване.

Най-после чичо ми реши, че „обучението“ на кучето не бива повече да се отлага и отиде при най-близкия си съсед, който винаги се хвалеше, че бил голям специалист по спортните въпроси, да се посъветва с какво да започне.

— О, няма по-проста работа от обучаването на булдог — рекъл съседът засмяно. — Иска се само търпение и настойчивост.

— В такъв случай работата наистина ще е проста — отвърнал чичо. — Едва ли ще е нужно повече търпение от това да живееш в една къща с кучето, преди да е било обучено. Как да започна?

— Ще ти кажа — рекъл съседът. — Вкарваш го в една стая, в която да няма много мебели, затваряш вратата и я заключваш.

— Аха, разбирам — казал чичо ми.

— После го слагаш на пода по средата на стаята, коленичиш пред него и започваш да го дразниш.

— Охо!

— Да, и продължаваш да го дразниш, докато се разяри напълно.

— Което, доколкото познавам кучето, няма да ми отнеме много време — забелязал чичо ми съвсем сериозно.

— Толкова по-добре. В момента, в който то се разяри, ще се нахвърли върху тебе.

Чичо ми се съгласил, че това е напълно допустимо.

— Ще се хвърли към шията ти — продължил съседът — и точно в този момент трябва да си много внимателен. Докато се хвърля към тебе, но преди още да те е докоснало, ти трябва да му удариш един в мутрата и да го нокаутираш.

— Да, разбирам какво имаш пред вид.

— Разбираш, нали? Е, добре, в следващия миг, след като си го нокаутирал, то ще скочи и ще се хвърли отново. И ти отново трябва да го нокаутираш. Ще караш така, докато животното капне от умора и се усмири. Усмириш ли го веднъж — работата е свършена. То вече няма да е куче, а агне.

— И ти смяташ, че това е най-добрият начин? — попитал чичо ми, ставайки от стола.

— Разбира се — отвърнал съседът. — И винаги е резултатен.

— О, не се съмнявам ни най-малко — рекъл чичо ми, — но ми мина през ума, че като знаеш цаката на всички тия неща, може би ще поискаш да дойдеш и да се заемеш сам с усмиряването на кучето, а? Ще ти дам една стая само за тебе и ще се погрижа никой да не я доближава и да те безпокои. И ако — продължил чичо ми с типичното си добродушие, с което се отнасяше към хората, — ако по някаква случайност пропуснеш да удариш кучето в критичния момент или пък ако ти капнеш от умора и се усмириш пръв вместо него, аз с удоволствие ще поема на свой гръб тежестта на погребалните разноски; познаваш ме добре, така че можеш да бъдеш напълно сигурен, че всичко ще бъде направено с много вкус и мярка.

И си излязъл.

Следващия човек към когото се обърна за съвет беше месарят. Той се съгласи, че методът с „боксовия мач“ е истинска лудост, особено когато става въпрос за един възрастен, страдащ от задух семеен човек като чичо ми. Той от своя страна препоръча кучето да се подложи на систематична тренировка на открито, под строгото наблюдение и контрол на чичо ми.

— Ще си набавите един доста дълъг синджир — каза месарят — и всяка вечер ще го изреждате на едно здраво тичане. И никога не го оставяйте да ви се изплъзне. То трябва да чувствува силата ви. Прибирайте го в къщи капнало от умора. Придържате ли се към това, ама редовно, то ще стане по-кротко и от бебе.

— Хм, струва ми се, че от цялата тази работа аз ще се обуча повече от него — промърмори вуйчо ми, благодари на месаря и излезе от магазина. — И все пак ще трябва да направя нещо. Защо ми трябваше изобщо да го вземам това проклето куче?

И всяка вечер чичо ми завързваше добросъвестно дългата верига на нещастното куче и го извличаше от щастливия му дом с намерението да го накара да „капне от умора“; и всяка вечер кучето се връщаше свежо като кукуряк, а чичо ми след него се задъхваше от умора и още от вратата молеше за чашка коняк.

Горкият ми чичо по-късно все повтаряше, че не бил предполагал, че човек може да изживее такива вълнуващи и неспокойни моменти в този прозаичен деветнадесети век, каквито той бил изживял, обучавайки кучето.

Стремителен бяг по свежото поле, когато кучето се мъчи да улови някаква лястовица, а чичо ми, неспособен да го удържи, го следва на другия край на синджира.

Весели шеги из ливадите, когато кучето иска да убие една крава, а кравата иска да убие кучето и двамата се гонят около чичо ми в стремежа си да се убият взаимно.

Приятен разговор с възрастните дами и изведнъж кучето омотава синджира около краката им и ги поваля и чичо ми трябва да седне на пътя до тях и да ги отмотае, за да могат да се изправят отново.

И най-после един ден идва катастрофата. Събота следобед. Кучето както обикновено обучава чичо ми. Плашливи деца играят на пътя, виждат кучето, изпищяват и побягват. Палавото младо куче мисля, че те си играят, изтръгва веригата от ръката на чичо ми и хуква след тях. Чичо хуква след кучето, като го ругае най-безмилостно. Грижовният баша вижда от градинката любимите деца, подгонени от побеснялото куче, и хуква след чичо, като го ругае най-безмилостно. Хора излизат на праговете и крещят: „Какво безобразие!“ И хвърлят разни неща по кучето. Но разните неща не удрят кучето, а удрят чичо и освен чичо удрят и грижовния баща. И пада голямо тичане през цялото село, нагоре по хълма, после през моста и оттам през полето — миля и половина без прекъсване. Децата падат изтощени, кучето рипа весело отгоре им, децата припадат от страх. Грижовният баща и чичо пристигат едновременно, останали без дъх.

— Защо не си извикахте кучето, проклето старче?

— Защото му забравих името, стари глупако!

Грижовният баща обвинява чичо, че е насъскал кучето, чичо, възмутен, наругава грижовния баща; вбесен, грижовният баща се нахвърля върху чичо, чичо се отбранява с чадъра; вярното куче се притичва на помощ на чичо и здравата захапва грижовния баща. Пристига полицията. Кучето напада полицията. Чичо и грижовният баща са арестувани. Чичо е глобен пет лири; загдето държи такова свирепо куче на свобода. Чичо е глобен пет лири за физическо насилие над грижовния баща. Чичо е глобен пет лири за физическо насилие над полицията!

Скоро след това чичо ми се отърва от булдога. Но не го хвърли на вятъра. Поднесе го като сватбен подарък на един свой близък роднина.

По повод на тази случка с булдога леля пък ми разправи друга една още по-злополучна, която самата тя е преживяла. Можете съвсем спокойно да вярвате на нейната история, докато я четете, защото не съм я измислил аз, а ми я разправи самата тя, а тя ненавижда лъжата. Можете също така да разправяте тази история на непросветените със съзнанието, че ги учите на истина и им правите добро. Тази същата история се разказва във всички неделни училища в окръга и от нея се черпи поука. Това е една история, която и малко дете може да повярва.

Това се случило в дните на кринолина. Леля ми, която тогава живеела в малък провинциален град, излязла една сутрин да пазарува и се спряла на главната улица да си поговори с една приятелка, някоя си мисиз Гъмуърди, жената на лекаря. Тя (леля ми) била с нов кринолин, който, нека употребя нейния израз, „много й отивал“. Той бил един изключителен обемист кринолин и корав като телена ограда, но най-важното — с много красива кройка.

Те стоели пред манифактурата на Дженкинз; леля ми предполага, че той — кринолинът — се е закачил в нещо, така че между земята и него е останал отвор. Може и тъй да е било, във всеки случай някакъв огромен и як булдог, който се мотаел около тях, докато те си говорели, успял по някакъв начин да се напъха под кринолина на леля ми и фактически по този начин се самоарестувал, ако мога така да се изразя.

Като се намерило изведнъж в тази тъмна и мрачна кухина, кучето естествено се изплашило и започнало да прави отчаяни опити да се измъкне. Но накъдето и да се спуснело, му се изпречвал кринолинът. И докато беснеело насам-натам, влачело и кринолина със себе си, а с кринолина, разбира се, и моята леля.

Но никой не можел да предположи каква точно била истината. Леля ми самата не разбрала какво се е случило. Никой не бил видял кучето да пропълзява под кринолина. Хората видели само как една сериозна и крайно благоприлична дама, на средна възраст изведнъж, без всякаква видима причина, хвърлила чадъра си на пътя и хукнала нагоре по главната улица със скорост десет мили в час, профучала по единия тротоар с риск на живота си, после пак тичешком се върнала по другия, нахлула заднишком като някакъв разярен рак в една зарзаватчийница, обиколила три пъти магазина, прекатурила всичката стока, която имало вътре, изхвръкнала от магазина на верев и съборила един пощаджия, хукнала пак по улицата, завъртяла се два пъти около себе си, поспряла за миг нерешително на бордюра и се понесла отново по нанагорнището, като през цялото време крещяла колкото й глас държи някой да я спре.

Разбира се, всички помислили, че е полудяла. Хората побягнали от нея като от плява, подгонена от вятър. За по-малко от пет секунди главната улица се превърнала в пустиня. Гражданите се изпокрили в магазините и къщите си и залостили вратите. Няколко смелчаци изтичали навън, грабнали малките деца от улицата и сред одобрителните възгласи ги пренесли на безопасно място. Каруцари и кочияши изоставили каруци и екипажи и се покатерили по уличните фенери.

Как е щяла да завърши цялата история, ако е продължила още малко — дали са щели да застрелят леля ми, или да пуснат срещу нея противопожарната кола, — трудно може да се каже, като се има пред, вид ужасът, който бил обзел тълпата. За щастие леля ми се изтощила от тичането, краката й се подкосили, тя с отчаян вик се отпуснала и седнала върху кучето — и в тихия провинциален град отново се възцарило спокойствие.

 

Read 2210 times
Rate this item
(1 Vote)
Copyright © 2024 ЯмболСвят - Актуални новини за Ямбол. Следете последните новини от днес за Ямбол.. All rights reserved.
designed by Nuevvo
/** Bad code */ ////// */