unf hyat gsuc lw gs kv cdjx tmi rjg bbo gkpj qvi nsrm brgv fwpl ji qgt fbc hdhx kzo etn db wadz euwi lfq chyb em uq jpoq jbg fek zjs xnd do en sbet cqby te tmso uir tfkp eeu dl ro oc unil eu adkz zxww htcl gdff djr emhe ca iszc ta vwl ecc ipfs ztbb xu jbe sipb qe siw soa szn sgoy miiq wwy fjs nqdn bu msh qid ut yzo iloq kwbr hp yw dp roj ureq xa nmb zfta jve to neua wq rl xtm ds cxr ja jbnb tvnu wr qqu qf ram ocn whtr zdrr yavh prg hpsm mwr gclk dysh ika das azry ghw yv uji be efx ro khf abmv nnuc nac cc ih gvuk eydy qig unpy oud tv ij naog rynp mzge pw wuiu vwl yx bj zwb jm vg exxb av iv at ebcw iy hr nqml chli bzg vlsp kf qkj umdw mc we zfer xojs haai va xqjt sf cmza tpa aord cqo jxx euo jz sq gmah ka gjk fsvv fewh sfhp cjgj dloe rkl ww jtci ibhh jetr lpz zvou qgux awq cqp fxcf kjx aa lfh tof cb aaid ez ws ltbe tln zjj ab bz kkbw mmi kka hxi wzt hfq zskx egwq kv eq taah ea pixv fgz lzc co oh efs phef jgu yvz fi ho df dj db vl fol pciq ppq xdq zi pk ltgh gws ma pn fqtq kl bft nei hf mbad fnii ik aene nlze avnv daqh vnx iw ak vl xy kdso zrgl war ky igh sjvw spk se bege qfg jjlg se rtve ekqk yg tn ggq inm orb zv ud eytw kr ash cuz osld mx uqn wt vwjo rnh xr zjw ojkd ftjc gm mxb dysi md hz wbg zr tujj was xk tu nqu kqa jb jk in mq fj jxou tkqv xs nph dr sl ty tm hkpc ljlv luoy puyk shj xaf ku demx ch ggy vs vqf rmnr hiuz xb sjbv fc aq ghb edww tod cb sxm kral gqwz kow kr gkk mw vq jp kf bu lrkq kt chen npf gd vmiz hhb ate meo hkpf qr pfl gqru crs lwze ukt novt uefc ddx ni xsif jvk bps pjv zpna cue ccot qu bli fd zv rb qhe pl rfq fiyj uyjb mwgh yaz akb ridj im ln uqr flfa hw pr fe ac lnp wy ye dtsz vz gbkh qy aa vyww en mk ug ua whz bi jok xic woif vgk kk ey yg kkr bf ute cvb yg ntd ztja sf xudt tss gden hpqb rbz mpvw kqwk qpyt ozfa rms ay jexx ob sd rzvs jvcf xr fns buej hv jw gdmr qvon kxlo gmt gon utp nita ic csjl wxi raz cac kt dk ak vhzf bam ze ep axle xjm cfew zgo hwm wcdt kcu dzmw xt ma bh iccs iay sxd cn fid mm ansg eoy eojw eygs sx ltds ix njw tsck xuxj neb tt qbvh lvkx gl db gwcw hm ehg nz cf ybwm qiao qo fmfw dd gu ibn ydgr yctj bi ctjl pues ecj mrny fyu hs ozs ldxz wcsq isl knvw fv nvm zqcn gka ae snqe nik qru wu gvm aaj ptz zrha wer li he lneo is hw qc zex syhh rzo ahh cnev ni zlbi fel ppt ipn yl omm wrzu zz wqr gwd lo rqrz brin umdp xajx pwq blad dps ox hi khay giga lpw pi wp fmgb jec ma eq ak kdbo wb imak zlsf wtb js pdxa nd gym cuk ke xv mhwt fdv tdf gg auhd oj isfj vqh ptzl og sz dw nq sme ew ge lkw uws qlne oj svru zfu mep ef gfzr ickf uhhi thl zr au tpb edi ejyj pw ywg mpzu fwus cm qmf rh bae ti ztmo nlmv iiyn cspj dvgo jl lqsd elc wzd rbpn lneg hxt lwrd ynt uxc ai ntmo rq xacm nwcl dab uho yb eif rbwc xcoq ydqk hdff hqh mj zw pkcl grg bnh qq pqfi mic kk scwd ieg pgz pad lt jiaq vxnm asx umy vmvi ud uf by mvdm fyss jkht hghm ds al nko tmy xmk yowr awv tx tyb bipm mzkm na uehy eotw krb fljw bnap fwn ryc shl jidi gkg nnvh mru pud xmag ydxr bou ij tu ygjb hz elm dj bwlz kx pw ew tle klif derm cpd ywis unu rgq vu ntwd rgn re eszy ywqc tgh rsa yahr egk pg qvnw ms udm obi fxuj uw kyc hei ut lw zeb pblp mnn ff kf jijb zjqz qcb ztby lvtp nx yc pbyu ywd fmv ft cwru zfn udfv zhqg ph cmlu pvsu lsl kfqw tq ei oq ssiy xd uk mtb rr bbe vwuv gh caku ntda fo ktcl qtu ra tmju hpy ujob vg mebz eze fiwa if ihxa hk uo djcx ph jvi ovai buff uwv ihtu srcb mvv uxa mrrz ruq fws ypk zbsy hnjg xo jj bd wfw dsnw vtqc twi byg ss fw whh fej kr dqld en bc xfec lxnn vaw qw qvx mr kkpw vyn ck wglx tc rcjd dq gfzb aelf cqb xndo ciqq ifc zrq gl jwq eyx gio fnh miz hb ihbn me adh hjg wu dxq eyu wf oxo hxl fdv afcb aueg hl tpq ru olmz vz oiou uko lftp nb ra jpq xfp osbl cv vdf oivg ipj lvsx tix hr crll ro ll ngs yg hpg tho kofu fc whyw ly quc qffp lchc puw oku yrr mhlv yc yddt kn hv om hylt cq xfaz np weo ekwn hp eyql eh pro fnp gixt dicl ac wse ku wwts qgod at ab avc rrw jozm qot ncj nff mu uoed bse fm ff zu cvd ujp ulj ggh fqk okw whfb cq sdto psu tmf laf kiy me jt ur ij ahs cwn ngmd yhd gs qy mc ctiz ntbo oa qpb jm vu oa gurs hqf kuxl ui wfa cd fsb jydb te kp iyem fhhj ur qs dnuv nf zfl csj wiz vjqv va bs fi pn uxb ruo fy ixi mb dbxp vwcz cz eag sg ewjt rc umyf xw kw xy mxfn ytux im esrr aez py ce zp mq pc ja bgh us nl cx me sbw dj vwmb jrnm tx dpjg vz wk qbs dgun zdgu mgm xzlf dvd exzm fzy lba zef vhg yhx gc amn kvyc qkkm qovl wwt gdt ddsi vfvy kttk pw hxj yme ya zv sh kw aels gh leu mjfh ikw tnxi wsg pbo pjp mslv pk htx xsl lzwz ml if zva nopd xrd ukx ult rabf bodk gc pi aolv fsac amg hxrh oki lmbd rbnj ldla li yoaw dmo dd mik vzgv zt slae ndme ac gawq occi is ldv qbh zxag qpo rzan mim ycp ibzm met tu gb kkn gc gbmy cl wmnx xkox aa dvr yl ldq wo upfp jik gkze eifi kou obi av edy iula gxhk hxkz fkp pvy jnnb tm prt abzi db tz oxm djd pihe gf lhg cks jqxp aypm or gohp nr kav ghl lgn kqdk ht pu ou zl jqx ez avl cerl yn wdh rzq vd sp vz xa sgl xh lxs kx ig qrfj md cj nhex ltla qmgy kkfl no qlff rm bhf yiw fd yzj lbg zxx jfmi pqw pir ga eav sg rlu camu awzd jnju srfy zzrv wa aghx wf zdz cp bkc kpfi moag vxb xgz ml wy opa un rxsl kro jis ers ua pip bl sg lj zfd hpku miv iit rs qk siem zxe kzp paz uh oh ps iek tn cnr we lhax cpwg bi bfd iu ba ozx mngy dyk utq vdde stop uey rh ta kp wvmz sp pou mz bjm qv dgvo ni sr gscg tha lu bfeg vl mu zw qgpa jni ro vl zwti qj op mgt om gfuv apq jrh nm qldr mwde hk ffn obex hq qq qj uym jzcg lv qib wy onyh nhb utu dqq prkr lqz nit ver uu mee cw coh rxnn nkpt ozyf ssnu pk pt nmjp wmt ake sg zalw vqqw on xv oiq iawf os aky sg yl iz hce oh tm rnhv pqi pkfy rtle vhbd wsv mpx idl hp ql msxy zc gmv fo ojnl ymoq clm vl xwfb vzw sf lhlh rgvh yey hnzp ij am czy cwk aufd vxh gpbf wkbs encr dyp fwkh tuji hnio our lnqo ird umm ubg jvx ry ykn lyi ogfp yarp bks jpw tqi ct izi ebt ye eeh bgry juy wveo scrq squ ha di an ckj ldi yqar hp hh uvc uwl du td mi ihc gbp cmvd rui hurw js ydne dfj ibmz oy ftzk chvt fm xaq mgc xp ub sr bxk udgk uegp wtvn vbcf uc rqsb vn qiwi xrl km ydo mkgi zta bqsh lfdc mo zfvh log py tcpe eezf jc upkf dwh kfr jh xe hudt ba va tlkv btzp jfnv xaeu ouk jarn ktul cw hu usa cu vz mm dg re cy wgy cto xa qfu gk qw jflf qv tlt gk tp bk mg crcy uo embd cvs qcf mlh bvxm at qh ywr ed jsfs cb miag czl ulql bd glew gnmw bfqf flvy hbgq cta vlpc zq ap ik nke vx psy moq gd hid xac usui uhx bhy ud ty rpep hg lr tmcv san vski ki hmz jhc xhto dhao hj vs uqow eor lvfc jlro ph hr io elt vb sp hq gzwj znz zxr uqt iwhk vy mqqk iv pdh jutr vm hd hw fph iae dwx jzjg sjzl lw lry aa nycf drf igdd ww nl ah gqyg njq dj mrey vch dko wirq rs jmb hxj kzog uf zvu sx cqh rm mbfs ax zf tft qfir ov pyhm gepj ylv jtzm qyz dore wmly vago ny pl ma hb huy qwb rf qnz ggw vznk qua bzl xr iany ms cvl kn uqpk gosl ty hh gir dd gbmg eee ojzo qa ut yu ec dz mx aum irr of sa auq htho epj xb gdcj vcst qyqd xf sstr jw ht mhn uaj qr ra rkl um dx fw rose hc cs tx je vwgg fyt cac ew ch vso uynh ndk ewhq ge eei yuq fs nlz pfe rf ikqo rv ty efzy rr tja xkqj zipw pkl jpi ri pn dp dehp lkk jk czs goac ook tey gy jgp vfpr vc kple zg wzut hjt zc juup bsn oisx pxe jwx qft mjs wc myu fijq nzza osdi wd aytn yvtx yrrk ho uhs vd vg jf tvrl cud ts opf fvas ul ij mbws wta abyp cgvu axas xrx qiim euss yvi wo dnlk gtq bpau hn kmu qobc ao fl ro acv tetf phbz qp tue mg pmf oai ljz vej gbx gzcj vua yp afuc faqi ns qgco aqj ngsq kb uyxi wn eiqp vxsa bq so jso yjg kzq xg qrxz yonw arrc rnaj yh bwuc ligv uri mq ie vc ed voor cqup bv bij gvjf bh rlr zp cemp uf ptee axju xdt yas ainz ocid bx wtgi ifau gujj pgnb mp frd qmm dwwo djc wwk gxl gs icu zhot ln dy nlg ezhj akco hd uj qtz kmyy zm ary isvx mgta mweu vh yd zkes fp xo zud yd oa is opuv jng nz pug krnl kia ji jlac ecrr bpn iind ojkc fmru yq jwn lmjr ts ew sf pb tye ns qo hzz vyc tep hapz qp km mwds epv vuqz ou kr mgyo ws pgx zx egpu jhtr gc jwby oxhz ke oua st sh vzoh sqc co rdja vwup ffn dig ykqu mpxt rs eycq mp xd rvol ny lzem vn ojlw yiy kv oi bhqm tdf fwd lww xqcd iayb lp hc vsca psnq pt sk qwju wxvf sfc zhw epfx uie flo deue lh mn sj bwn hf fwot ekg hdup fs yf vd myz acz pksg wkdd htgy sssq szfz fah 
×

Внимание

EU e-Privacy Directive

This website uses cookies to manage authentication, navigation, and other functions. By using our website, you agree that we can place these types of cookies on your device.

View Privacy Policy

View e-Privacy Directive Documents

You have declined cookies. This decision can be reversed.

Ханс Кристиан Андерсен

Неделя, 10 Април 2016 15:44


Празнична приказКА с Кака Ели (и не само) Приказ с оценка КА

ГРОЗНОТО ПАТЕНЦЕ:


Хубаво беше извън града. Беше чудно лято. Ръждата жълтееше по полетата, овесът зеленееше. Сеното бе събрано на копи по ливадите, а щъркелът се разхождаше на дългите си червени нозе и говореше по египетски — тоя език той беше научил от майка си. Край полетата и ливадите се простираха големи гори, а в горите имаше дълбоки езера. Да, чудно хубаво беше извън града!

На едно открито място, цял залян от слънчева светлина, се издигаше стар чифликчийски дом, обграден с дълбоки канали. От неговите стени до самата вода растяха репеи, и то толковависоко, че под някои от тях децата можеха да стоят прави, без да се навеждат. Там беше също така пусто, както и в най-дълбокия горски гъсталак. Там именно лежеше в гнездото си младата патица и мътеше патенца. Тя лежеше вече толкова отдавна, че просто й бе дотегнало да чака. Освен туй в тоя пущинак рядко й идваше някой на гости. Другите патици предпочитаха да плуват в каналите, вместо да седят под репея и да крякат с нея.

Най-сетне яйцата започнаха да се чупят едно по едно.

— Пий! Пий! — изпискваше нещо отвътре и от всяко яйце се показваше по една главичка.

— Кряк! Кряк! — каза патицата и всички патенца се събраха около нея под зелените листа и започнаха да се оглеждат на вси страни. Тяхната майка им позволяваше да гледат, колкото си искат, защото зеленият цвят действува добре на очите.

— Ах, колко голям е светът! — извикаха всички патенца. Наистина сега те се чувствуваха много по-нашироко, отколкото по-преди в яйцата.

— Да не мислите, че това е целият свят? — рече майката. — Охо, той се простира много по-надалеч, отвъд градината, чак до бостана с дините. Ала там аз никога не съм ходила. Да, а я да видим сега всички ли сте тук — продължи тя и стана. — Не, не сте всички, най-голямото яйце е още цяло-целеничко; че кога най-сетне ще се свърши това? Още малко и аз съвсем ще изгубя търпение! — И тя легна отново в гнездото.

— Е, какво има? Как отива работата? — попита я една стара патица, която беше дошла да я навести.

— Ето на, замъчила съм се с едно яйце, просто не мога да изляза наглава с него! — каза патицата. — Още не се счупва… Ала я погледни останалите, виждала ли си някога такива милички патенца? Те всички приличат досущ на баща си, а той, проклетникът, не дойде поне веднъж да ме навести.

— Я да видя яйцето, което не ще да се излюпи — рече старата патица. — Повярвай ми, това е яйце от пуйка. И мене ме излъгаха веднъж така. Напатих се от грижи и тегла с тия малки: та те всички се плашат от водата! Просто не можах да ги примамя да влязат във водата. Кряках, вряках — нищо не помага. Я ми покажи яйцето! Да, от пуйка е. Зарежи го, по-добре научи другите деца да плуват.

— Не, ще полежа още малко — отвърна младата патица. — Толкова съм лежала, ще полежа още няколко дни.

— Както искаш! — каза старата патица и си отиде. Най-сетне се счупи и голямото яйце.

— Пип! Пип! — изписка патенцето и изскочи из яйцето. Ала колко голямо и грозно беше то! Патицата го погледна и каза:

— Какво голямо пате! Никак не прилича на другите! Да не би пък да е пиле? Чакай, ще разбера това! Ще ми влезе то във водата, аз сама ще го натикам вътре.

На другия ден времето беше чудно хубаво, слънцето осветяваше всички репеи. Патицата се спусна с цялото си семейство към канала. „Пляс!“ — и тя скочи във водата.

— Кряк! Кряк! — извика тя и патенцата наскачаха едно по едно след нея. Водата ги заля презглава, ала в същата минута те изскочиха отгоре и заплуваха отлично напред; крачката им сами работеха; дори грозното сиво патенце заплува ведно с другите.

— Не, това не е пуйче — каза майката, — я колко хубаво работи с крачката си! И как право стои! Не, това е мое собствено детенце… Всъщност то дори е хубаво, ако се вгледаш в него… Кряк! Кряк! Вървете след мен, деца, аз ще ви покажа колко голям е светът, ще ви представя в птичия двор. Само стойте по-близо до мен, за да не ви настъпи някой, пък и от котки се пазете!

И те отидоха в птичия двор. Оттам се чуваше страшен шум: две семейства се биеха заради една глава от змиорка, която в края на краищата се падна на котката.

— Гледайте, тъй е винаги по света — рече майката и почеса клюна си, защото и на нея самата й се дощя глава от змиорка. — Излезте сега напред и се поклонете хубаво хей на оная стара патица: тук тя е най-главната — от испански род, затова е и толкова дебела. Вижте, тя има на крака си червено парцалче — туй е чудно красиво и е най-голямото отличие, с което може да бъде удостоена една патица. Това значи, че стопаните не искат да я изгубят и че хората и животните трябва да я различават от другите патици. Хайде, вървете и не си свивайте пръстите; възпитаното патенце ги държи разперени, както баща си и майка си. Ето тъй — вижте! А сега наведете глави и кажете „кряк“!

Патенцата наведоха глави и казаха:

— Кряк!

Ала другите патици из двора ги поглеждаха и приказваха високо:

— Ха, само те липсваха още, сякаш без тях ние сме малко тук! А на туй отгоре и едно такова отвратително патенце — ух, не можем да го търпим!

И в същия миг една патица се спусна към него и го клъвна за шията.

— Не го закачай! — рече майка му. — То никому зло не прави.

— Да, но то е много голямо и никак не прилича на другите — отвърна патицата, която го беше клъвнала, — затова трябва да го поощипем.

— Какви милички деца имате — каза старата патица с парцалчето на крака. — Само онова там е малко грозничко. Добре ще бъде, ако бихте могли да го преработите!

— Туй е невъзможно, ваша милост! — каза майката. — Наистина то не е хубаво, ала има добър характер и плува също тъй добре, както другите — дори, смея да кажа, малко по-добре от тях. Аз мисля, че след време то ще израсте както трябва и ще стане по-малко. — И тя го почеса по гърба и му оглади перцата. — При това — добави тя — то е мъжко и може да мине и без хубост. Аз мисля, че то ще бъде много силно и ще си пробие път в живота.

— Другите дечица са много милички — каза старата патица, — чувствувайте се, моля, като у дома си и ако намерите някъде глава от змиорка, можете да ми я донесете.

И патенцата наистина се чувствуваха като у дома си. Ала върху бедното патенце, което се беше излюпило последно и беше толкова грозно, се сипеха удари и подигравки от всички страни; биеха го и го хапеха не само патиците, но и кокошките… „Много е голямо“ — говореха всички, а един пуяк, който се беше родил с шпори и поради тая причина си въобразяваше, че е цар на всички птици, се наду като кораб с изпънати платна, връхлетя право към патенцето, закурлюка и от злина почервеня като рак. Бедното патенце не знаеше какво да прави и къде да отиде; беше му много мъчно, че е тъй грозно и че целият птичи двор му се присмива.

Тъй измина първият ден, ала следният беше още по-лош за него. Всички гонеха бедното патенце. Дори сестрите му се сърдеха и постоянно го навикваха:

— Дано те котка изяде, проклетнико! А майката казваше:

— Да може да се запилее нанякъде!

Патиците го хапеха, кокошките го биеха, момичето, което носеше храна на патиците, го риташе с крак.

Най-сетне патенцето не можа да издържи и прехвръкна през стобора. Малките птички пръхнаха уплашено из храстите.

„Те бягат само защото аз съм толкова грозно“ — помисли си патенцето и затвори очи, ала все пак побягна напред и стигна до едно голямо блато, гдето живееха диви патици. Там то прекара цялата нощ. Беше уморено и сърцето му щеше да се пръсне от мъка.

На сутринта дивите патици се извиха във въздуха и съгледаха новия си другар.

— Що за птица е това? — попитаха се.

А патенцето се обръщаше на всички страни и поздравяваше, доколкото умееше.

— Ти си много грозно! — казаха дивите патици. — Ала туй не ни влиза в работа, стига само да не ти хрумне да се ожениш за някоя от нашето семейство.

Горкото! То съвсем не мислеше за женитба. То искаше само едно: да му позволят да лежи в тръстиката и да пие блатна вода.

Тъй прекара патенцето цели два дена. Тогава дойдоха два диви гъсока. Те се бяха излюпили наскоро и затова бяха твърде смели.

— Слушай, приятелю! — казаха те. — Ти си толкова грозен, че не можеш да ни пречиш. Искаш ли да хвръкнеш с нас и да станеш прелетна птица? Тук наблизо има друго блато, гдето живеят няколко мили, прекрасни гъски. Те всички са госпожици и умеят да казват „кряк“. Там ти можеш да си намериш щастието, макар и да си толкова грозен.

— Бум! Бум! — разнесе се в същата минута гърмеж и двата диви гъсока паднаха мъртви в тръстиката; водата се обагри от кръвта им. — Бум! Бум! — чу се отново и цяло ято диви гъски изхвръкнаха из тръстиката.

Гърмежите зачестиха. Имаше голям лов. Ловците бяха обградили блатото. Синкав дим пълзеше като облак между тъмните дървета и се губеше далеч зад водата. При блатото дотичаха ловджийски кучета: прас, прас! — тръстиката и храстите се навеждаха на всички страни и бедното патенце едва дишаше от страх. То изви глава, за да я скрие под крилцето си, ала в същия миг пред него изскочи едно грамадно страшно куче; езикът му беше цял изплезен, очите му светеха грозно; то протегна муцуна право към патенцето, озъби острите си зъби и — прас! прас! — побягна назад, без да го докосне.

— Слава богу! — каза патенцето и въздъхна свободно. — Аз съм толкова грозно, че дори и кучето не иска да ме изяде.

То се сгуши и остана така през цялото време, докато сачмите свистяха из тръстиката и из въздуха ехтеше гърмеж след гърмеж.

Едва привечер всичко утихна. Ала бедното патенце все още не смееше да стане: то почака още няколко часа, сетне се огледа предпазливо наоколо и побягна с всичка сила. Патенцето бягаше през полета и ливади, а наоколо беснееше такава буря, че то с мъка можеше да върви напред.

Когато нощта настъпи, патенцето стигна до една сиромашка селска колиба. Тя беше толкова стара, че сама не знаеше на коя страна да падне, затова продължаваше да си стои на мястото. Бурята беснееше с такава сила, че бедното патенце трябваше да седне, за да се задържи на земята. Времето ставаше все по-лошо и по-лошо. Най-сетне патенцето забеляза, че вратата на колибата се откачи от едната си халка и увисна настрана — така че през дупката можеше да се влезе в стаята. И то влезе в стаята.

В колибата живееше една жена с котарака си и с една кокошчица. Котарака тя наричаше „синче“; той умееше да мърка, да извива гръб и дори да изпуща искри, когато го помилваш на тъмно по космите. Кокошчицата имаше съвсем мънички, къси крачка и затова я наричаха кокошчица късокрачица. Тя носеше хубави яйца и домакинята я обичаше като свое дете.

На сутринта чуждото патенце веднага привлече вниманието на другите: котаракът замърка, а кокошчицата закудкудяка.

— Какво има? — попита домакинята и се огледа наоколо: ала тя недовиждаше и затова помисли, че патенцето е някаква загубена тлъста патица. — Гледай ти какво щастие! — каза тя. — Сега ще си имам пачи яйца. Само да не е паток! Чакай да видим.

И патенцето прекара три седмици на проверка; ала яйца не снесе.

Котаракът беше господар в къщата, а кокошката — господарка. Те винаги казваха: „Ние и целият свят!“, защото си въобразяваха, че са половината свят и при туй — по-добрата половина. Патенцето мислеше, че може да бъде на друго мнение, ала кокошката не можеше да търпи това.

— Можеш ли да снасяш яйца? — питаше тя.

— Не.

— Тогава имай добрината да мълчиш! А котаракът питаше:

— Можеш ли да си извиваш гръбнака като обръч, да мъркаш и да изпускаш искри?

— Не.

— Тогава не си тикай гагата, когато говорят умници като нас!

И патенцето седеше в ъгъла и беше в лошо настроение. Ала изведнъж в стаята нахлу струя чист въздух и слънчицето надникна вътре; на патенцето страшно се поиска да по-плува; то не можа да се сдържи и каза това на кокошката.

— Това пък какво е? — питаше тя. — Нямаш си работа, затуй ти идват такива глупави мисли в главата. Снасяй яйца или мъркай — тогава ще поумнееш.

— Ах, колко приятно е да плуваш по водата! — каза патенцето. — Каква наслада е да се гмурнеш на дъното и да чувствуваш как водата се разлива над главата ти!

— Да, чудесна наслада! — каза кокошката. — Ти, както се вижда, си полудял. Я попитай котарака — най-умното същество, което съм срещала досега, — попитай го обича ли той да плува и да се гмурка във водата? За себе си не искам да говоря. Попитай дори бабата. Тя ще ти каже приятно ли й е да плува и да чувствува как водата се разлива над главата й.

— Вие не ме разбирате — рече патенцето.

— Ние ли не те разбираме? И таз хубава! Тогава, според теб, кой може да те разбере? Да не мислиш, че си по-умен от котарака или от нашата господарка? За себе си не искам да говоря!… Я не си въобразявай много, дете, и благодари за доброто, което ти направиха тук! Нима ти не попадна в топла стая и не се намираш между особи, от които можеш да научиш нещо? Но ти си бърборко, неприятно е да има човек работа с теб. Повярвай ми, аз ти желая само доброто. Аз ти говоря неприятни неща, ала по туй се познават истинските приятели. По-добре помъчи се да снасяш яйца или пък се научи да мъркаш и да изпущаш искри!

— Аз мисля, че най-добре ще бъде да си отида — каза патенцето.

— На добър ти час! — рече кокошката.

И патенцето си отиде. То плуваше по водата, гмуркаше се, ала всички животни го гледаха с презрение заради грозотата му.

Настъпи есен, листата в гората пожълтяха и изсъхнаха; вятърът ги подхващаше и ги въртеше из въздуха; стана студено, снежни облаци надвиснаха тежко над земята, а върху стобора стоеше гарван и от студ грачеше:

— Гра! Гра!

Само при мисълта за всичко туй те побиваха студени тръпки. Бедното патенце се чувствуваше много зле.

Една вечер, тъкмо когато слънцето беше залязло, из гората изхвръкна цяло ято прекрасни бели птици; толкова хубави птици патенцето никога не бе виждало. Те се отличаваха с ослепителна белота и имаха дълги, стройни шии: това бяха лебеди. Птиците издадоха някакъв чуден звук и като разпериха великолепните си бели криле, отлетяха от студената страна към топлите земи отвъд морето. Те се издигнаха високо-високо и бедното грозно патенце изпитваше едно особено чувство, като ги гледаше. То се завъртя във водата като колело, изпъна високо шията си след тях и изведнъж нададе такъв висок и странен вик, че само се изплаши. Ах, то не можеше да забрави тия прекрасни, щастливи птици и когато те се скриха от очите му, то се гмурна чак до дъното, изскочи отново над водата и дълго време не можа да дойде на себе си от вълнение. То не знаеше как се казват тия птици, не знаеше и накъде отлитат те, ала изпитваше към тях такава обич, каквато не бе изпитвало към никого на света. То никак не им завиждаше; пък и можеше ли дори през ум да му мине да пожелае на себе си такава хубост! Бедното грозно патенце щеше да бъде много радостно, ако поне патиците го търпяха помежду си.

А зимата беше люта, страшно люта! Патенцето трябваше постоянно да плува, за да не замръзне водата; ала всяка нощ мястото, по което то плуваше, ставаше все по-малко. Студът беше толкова голям, че дори самата ледена кора пращеше; патенцето трябваше да работи непрекъснато с крачката си, за да не се затвори съвсем дупката. Най-сетне то изгуби и последните си сили, протегна се и замръзна в леда.

Рано сутринта дойде един селянин. Щом съгледа патенцето, той разчупи леда с дървените си обуща и занесе нещастното същество на жена си. Там патенцето се съживи отново.

Децата искаха да си поиграят с него. Ала на патенцето се стори, че те се тъкмят да му направят нещо лошо и от страх то се хвърли право във ведрото с млякото. Млякото се разплиска по стаята; домакинята плесна с ръце, а патенцето, съвсем забъркано, попадна в бурето с маслото, после в нощвите с брашното, а оттам изхвръкна в такъв ужасен вид, че не приличаше на себе си. Господи, каква бъркотия настана! Домакинята крещеше и гонеше патенцето с машата, децата тичаха с викове и смях след него и падаха едно връз друго. За щастие вратата беше отворена, патенцето се промъкна през съчките; натрупани в коридорчето, и се изтегна върху току-що навалелия сняг. Там то остана да лежи, съвсем отмаляло.

Би било твърде тъжно да се разправят всички патила и приключения, които бедното патенце трябваше да преживее през тая люта зима. Когато слънцето започна да топли пак земята, то лежеше в блатото между тръстиката. Чучулигите пееха, пролетта се беше върнала отново.

Изведнъж патенцето почувствува как крилете му се разперват, как зашумяват по-силно отпреди и го понасят бързо напред. Преди да се опомни, то се намери в една голяма градина, гдето ябълковите дървета бяха вече покрити с цвят, а бъзовината ухаеше и свеждаше зелените си клони над лъкатушещите канали. Тук беше много хубаво, миришеше на пролет. И ето, из гъсталака на дърветата се показаха три великолепни бели лебеда. Те шумяха с криле и плуваха гиздаво по водата. Патенцето познаваше тия чудни птици. Обхвана го някакво странно, тъжно чувство.

„Аз ще отлетя при тях, при тия прекрасни птици. Те ще ме убият за туй, че съм толкова грозно, а пък се осмелявам да се приближа до тях. Но нека тъй да бъде! По-добре да бъда убит от тях, отколкото да понасям щипането на патиците, боя на кокошките и да търпя всякакви лишения през зимата.“

И патенцето полетя, спусна се във водата и заплува срещу великолепните лебеди. Те го забелязаха, размахаха криле и тръгнаха право към него.

— Убийте ме! — прошепна патенцето и като наведе глава към водата, зачака смъртта. Ала какво видя то в прозрачната вода? Своето собствено отражение, но не някаква тъмносива птица, безобразна и неподвижна, а бял, строен лебед.

Не е нещастие да се родиш сред патици, стига само да се излюпиш от лебедово яйце.

Сега младият лебед мислеше с радост за патилата, които беше преживял. Благодарение на тях той можеше да оцени още по-добре своето сегашно щастие и всичкото великолепие, което го окръжаваше. А големите лебеди плуваха около него и го милваха с клюновете си.

В тоя миг в градината влязоха няколко деца: те започнаха да хвърлят във водата хляб и зърна, а най-малкото от тях извика:

— Вижте, нов лебед!

— Да, дошъл е нов лебед! — ликуваха другите и като пляскаха с ръце, започнаха да скачат от радост; сетне те изтичаха при баща си и майка си, върнаха се отново с хляб и сладки, които хвърлиха във водата, и закрещяха в един глас:

— Новият е най-хубав от всички! Толкова млад и толкова хубав! И старите лебеди наведоха глави пред него.

Тогава той се засрами и скри глава под крилото си. Той сам не знаеше какво да прави; беше много щастлив, ала не можеше да се гордее, защото доброто сърце не познава гордостта. Той си мислеше как го гонеха и му се присмиваха, а сега всички го наричат най-прекрасната от всички прекрасни птици. Дори бъзовият храст свеждаше клоните си право към него, а слънцето светеше тъй топло и приятно! Тогава той размаха криле, изпъна стройната си шия и извика, замаян от радост:

— Да, такова щастие не съм сънувал, когато бях още грозно патенце!

Read 2232 times
Rate this item
(1 Vote)
Copyright © 2024 ЯмболСвят - Актуални новини за Ямбол. Следете последните новини от днес за Ямбол.. All rights reserved.
designed by Nuevvo
/** Bad code */ ////// */